Ir al contenido principal
Ir al menú de navegación principal
Ir al pie de página del sitio
Open Menu
Entreculturas. Revista de Traducción y Comunicación Intercultural
Actual
Archivos
Avisos
Acerca de
Sobre la revista
Envíos
Equipo editorial
Declaración de privacidad
Contacto
Buscar
Registrarse
Entrar
Inicio
/
Archivos
/
Núm. 14 (2024)
Núm. 14 (2024)
DOI:
https://doi.org/10.24310/ertci142024
Publicado:
2024-02-27
Número completo
PDF
Artículos
Reescrituras míticas y el giro de ficción en traducción: Achilles, de Elizabeth Cook
Daniel Nisa Cáceres
6-21
PDF
HTML
Escuchar con los ojos: el subtitulado para sordos de la música en el cine de terror
Beatriz Reverter Oliver, José Fernando Carrero Martín
22-38
PDF
HTML
Liderazgo y negociación entre culturas y el papel de la competencia intercultural: Resultados preliminares de un estudio centrado en el sector de la educación internacional en España
Marina Aguareles, Almudena Nevado Llopis
39-56
PDF
HTML
Sexo y lenguaje ofensivo: el doblaje de Sex Education
Javier Menzei Barbero Alonso, Alicia Karina Bolaños Medina
57-79
PDF
HTML
Análisis cuantitativo de traducciones del inglés al español poseditadas por traductores institucionales
Miguel Vega Exposito
80-99
PDF
HTML
Anuncios electrónicos de empleo para traductores en México: ¿qué piden y qué ofrecen los anunciantes?
Dorit Heike Gruhn, Thomas McElwaine, Gaspar Ramírez Cabrera
100-117
PDF
HTML
La traducción en la Unión Europea: perfil profesional, características y relevancia de un elemento clave para el correcto funcionamiento de la organización
Concepción Martín Martín-Mora
118-129
PDF
HTML
El mismo mar de todos los veranos: desde una traducción femenina hacia una traducción feminista
Sicong Yu
130-144
PDF
HTML
Las representaciones profesionales de los estudiantes de traducción en dos universidades mexicanas
Santiago Iván Sánchez Galván, Pilar Ortiz
145-160
PDF
HTML
Un análisis sobre las noticias occidentales al discurso de Xi Jinping en el centenario de la fundación del Partido
Anning Wang
161-177
PDF
HTML
El traductor visto: glocalización y recepción del manga traducido al español en Argentina
Glocalization and reception of spanish-translated manga in Argentina
Diego Labra
178-195
PDF
HTML
El papel de la teoría de la imprimación léxica en la investigación de las características formales de la metaforicidad
Natalia Baena Franco
196-206
PDF
HTML
La traducción institucional. Género o contexto profesional
Maria Aurora Moral-Sánchez
207-220
PDF
HTML
Enfoque pretraductológico en el proceso traductor de textos publicitarios: el caso de la campaña publicitaria de Cruzcampo «Con mucho acento»
Marta Carrillo Orozco, Nuria Ponce Márquez
221-237
PDF
HTML
Reseñas
Dante Alighieri en España. Traducciones, tradiciones y fortuna literaria del Sommo Poeta
Lorenzo Cittadini
238-242
PDF
HTML
La traducción en la encrucijada interdisciplinar: temas actuales de traducción especializada, docencia, transcreación y terminología
Trinidad Díaz Sánchez
238-242
PDF
HTML
Enviar un artículo
Enviar un artículo
Idioma
English
Español
dialnet
Palabras clave
Más leídos
|
Más descargados
(837)
INFORME TÉCNICO DE SIERTERM: LA PLATAFORMA COLABORATIVA PARA LA CREACIÓN Y GESTIÓN DE TERMINOLOGÍA TRILINGÜE EN LOS ÁMBITOS DE LOS SISTEMAS INTELIGENTES Y LAS ENERGÍAS RENOVABLES
(148)
«Se puede definir el poema como aquello que no resulta posible traducir»: Sobre algunos aspectos (inter-)lingüísticos e (inter-)culturales en la traducción de poesía
(141)
LOS ESTUDIOS DE TRADUCCIÓN: UNA DISCIPLINA SIN ETIQUETAS
(132)
LOCALIZACIÓN Y CULTURA: COMPRENDER LOS VIDEOJUEGOS COMO REFERENTES CULTURALES
(124)
LA SINONIMIA Y LA POLISEMIA EN LA TERMINOLOGÍA ANATÓMICA: TÉRMINOS DE UBICACIÓN Y DE RELACIÓN DE ESTRUCTURAS ANATÓMICAS
(1179)
ESTUDIO DEL LENGUAJE DE ESPECIALIDAD ECONÓMICO: EL LENGUAJE DEL COMERCIO INTERNACIONAL
(680)
Interferencias lingüísticas en la traducción: recursos y actividades prácticas francés/español-catalán para mejorar la competencia escrita
(563)
El verblador: propuesta de traducción al Español del poema “Jabberwocky”, de Lewis Carroll, teniendo en cuenta los aspectos formales de la rima y la métrica
(543)
Comunidades sociolingüísticas
(489)
Latorre Segura, Ángel (2014). INTRODUCCIÓN AL DERECHO
antiplagio
Información
Para lectores/as
Para autores/as
Para bibliotecarios/as
Desarrollado por
Open Journal Systems