Skip to main content
Skip to main navigation menu
Skip to site footer
Open Menu
TRANS – Revista de Traductología
Current
Archives
Announcements
About
About the Journal
Submissions
Editorial Team
Privacy Statement
Contact
Search
Register
Login
Home
/
Archives
/
No. 12 (2008)
No. 12 (2008)
DOI:
https://doi.org/10.24310/TRANS.2008.v0i12
Published:
2017-09-25
Dossier
La traducción y la conformación de la identidad latinoamericana
Georges Bastin
11-14
PDF (Español)
HTML (Español)
Tradukzión i rrebelión ortográfika
Gertrudis Payás
14-28
PDF (Español)
HTML (Español)
El fin de una época: letrados-traductores en la primera colección de literatura traducida del siglo xx en la Argentina
Patricia Willson
29-42
PDF (Español)
HTML (Español)
¿Orientalismos americanos? Lugares de traducción de Gertrudis Gómez de Avellaneda y de Andrés Bello*
Andrea Pagni
43-50
PDF (Español)
HTML (Español)
El difuso perfil de Juan de Betanzos como traductor de lenguas indígenas*
Lydia Fossa
51-65
PDF (Español)
HTML (Español)
The mixed identity of the Catholic religion in the texts translated by the Jesuit priest Jose de Anchieta in 16th century Brazil
Paulo Edson Alves Filho, John Milton
67-79
PDF (Español)
HTML
La traducción como elemento creador de identidad en la prensa independentista de Venezuela (1808-1822)
Georges Bastin, María Gabriela Iturriza
81-94
PDF (Español)
HTML (Español)
Traducción de la prensa extranjera e intertextualidad en el periodo preindependentista de la Gaceta de Caracas
María Gabriela Iturriza
94-120
PDF (Español)
HTML (Español)
Interview
La traducción teatral: entrevista a Carla Matteini Zaccherelli
María Enguix Tercero
279-290
PDF (Español)
HTML (Español)
Bibliographical Article
Stylistic Approaches to Translation Jean Boase-Beier
Josep Marco
293-298
PDF (Español)
HTML (Español)
Book Reviews
Reseñas
Varios Autores
303-347
PDF (Español)
HTML (Español)
Articles
Sugerencias para mejorar el tratamiento de las expresiones idiomáticas en los diccionarios fraseológicos en inglés y español
Esther Fraile Vicente
123-148
PDF (Español)
HTML (Español)
El Caballero de la Triste Figura in Vesta Hebraica: un estudio descriptivo de las traducciones directas del Quijote al hebreo
Aharon Klaus
149-168
PDF (Español)
HTML (Español)
Estudio de la explicitación en dos publicaciones periódicas gratuitas bilingües (Ronda Iberia y Sur in English1 ). Análisis de casos
María Inmaculada Herrezuelo Campos
169-188
PDF (Español)
HTML (Español)
Canon y censura en los estudios de traducción literaria: algunos conceptos y pautas metodológicas para la investigación
María Cruz Cristófol Sel
189-210
PDF (Español)
HTML (Español)
Un análisis traductológico e intercultural de la literatura popular china: el caso de las ‘escritoras guapas’*
Helena Casas Tost, Sara Rovira Esteva
211-230
PDF (Español)
HTML (Español)
English and Spanish Medical Languages: A Comparative Study from a Translation Point of View
Lucía Ruiz Rosendo
231-246
PDF (Español)
HTML
Realismo profesional y progresión pedagógica: una propuesta de criterios para la selección de materiales para la formación de traductores
Dororthy Kelly
247-258
PDF (Español)
HTML (Español)
A New Multilingual Authoring Tool of Semistructured Legal Documents
José Luis Caro Herrero, Gloria Corpas Pastor, Antonio Jesús Trujillo, María Rosario Bautista Zambrana, Antonio Guevara Plaza, Andres Aguayo Maldonado
259-276
PDF (Español)
HTML
Make a Submission
Make a Submission
Language
English
Español
JCR y JCI WOS
quartil
sellofecty
selloesci
dialnet
redes
redib
antiplagio
##plugins.blocks.mostRead.settings.blockTitle##
|
##plugins.blocks.mostDownload.settings.blockTitle##
(482)
La traductología: lingüística y traductología
(455)
La traducción del cómic: retos, estrategias y resultados
(401)
Algo más que suprimir barreras: conceptos y argumentos para una accesibilidad universal
(306)
Reseñas
(277)
La accesibilidad y las tecnologías en la información y la comunicación
(3388)
La accesibilidad y las tecnologías en la información y la comunicación
(3003)
Variedades de traducción a la vista. Definición y clasificación
(2996)
Tipologías textuales y traducción
(2925)
La traductología: lingüística y traductología
(2821)
Análisis de la traducción de los nombres españoles al chino en las obras literarias modernas*
Information
For Readers
For Authors
For Librarians
Developed By
Open Journal Systems