Realismo profesional y progresión pedagógica: una propuesta de criterios para la selección de materiales para la formación de traductores
DOI:
https://doi.org/10.24310/TRANS.2008.v0i12.3138Palabras clave:
formación/educación de traductores, diseño curricular y programación, materiales docentes, selección de materiales, progresión, realismo profesional.Resumen
En este artículo, se aborda la cuestión de la selección de materiales para la enseñanza/aprendizaje de la traducción, cuestión sorprendentemente poco tratada en la bibliografía. Para tratar la cuestión, se parte de la premisa básica de que los objetivos y los resultados previstos de cualquier docencia forman la piedra angular sobre la que se construye todo el diseño y programación, incluida la selección de materiales. A continuación, se describen una serie de criterios que pueden servir de guía para los formadores en la que es sin duda una de las tareas más complejas a la que deben enfrentarse. Los criterios se agrupan en torno a dos conceptos esenciales en la formación de traductores: el realismo profesional y la progresión pedagógica, y se organizan de una forma no jerárquica, pues será la situación particular de cada curso, así como la etapa de formación correspondiente, la que determine la prioridad de un criterio sobre otro en la selección de materiales y actividades.
Descargas
Métricas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Todos los contenidos publicados en TRANS. Revista de Traductología están sujetos a la licencia Creative Commons Reconocimento-NoComercia-Compartirigual 4.0 cuyo texto completo puede consultar en <http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0>
Se pueden copiar, usar, difundir, transmitir y exponer públicamente, siempre que:
- Se cite la autoría y la fuente original de su publicación (revista, editorial y URL de la obra).
- No se usen para fines comerciales.
- Se mencione la existencia y especificaciones de esta licencia de uso.
- Compartir Igual — Si remezcla, transforma o construye sobre el material, debe distribuir sus contribuciones bajo la misma licencia que el original.
Los derechos de autor son de dos clases: morales y patrimoniales. Los derechos morales son prerrogativas perpetuas, irrenunciables, intransferibles, inalienables, inembargables e imprescriptibles. De acuerdo con la legislación de derechos de autor, TRANS. Revista de Traductología reconoce y respeta el derecho moral de los autores/as, así como la titularidad del derecho patrimonial, el cual será cedido a la Universidad de Málaga para su difusión en acceso abierto. Los derechos patrimoniales, se refieren a los beneficios que se obtienen por el uso o divulgación de las obras. TRANS. Revista de Traductología se publica en open access y queda autorizada en exclusiva para realizar u autorizar por cualquier medio el uso, distribución, divulgación, reproducción, adaptación, traducción o transformación de la obra.
Es responsabilidad de los autores/as obtener los permisos necesarios de las imágenes que están sujetas a derechos de autor.