Traducción de la prensa extranjera e intertextualidad en el periodo preindependentista de la Gaceta de Caracas

Autores/as

  • María Gabriela Iturriza Universidad de Montreal Canadá

DOI:

https://doi.org/10.24310/TRANS.2008.v0i12.3131

Palabras clave:

traducción, prensa, intertextualidad, preindependencia, Gaceta de Caracas

Resumen

En las dos últimas décadas, la historiografía venezolana ha propuesto una relectura de algunos de los eventos del proceso de independencia como resultado del influjo de representaciones extranjeras y de complejos intereses políticos y económicos que determinaron la participación de hombres públicos y letrados. Sobre estos nombres son escasos los análisis que los consideren, más allá de su función individual, como cuerpo político-social y cultural que mediante la traducción genera redes de comunicación y sociabilización, ejercicio lingüístico, a nuestro parecer, determinante para comprender la visión que se hace desde/sobre la Venezuela de principios del siglo xix. Este trabajo busca identificar la prensa extranjera referida en la Gaceta de octubre de 1810 a julio 1811, las redes de sentido establecidas por la interpretación intra e interlingüística y su influjo en la consolidación de valores e imaginaros sociales en los meses previos a la independencia venezolana

 

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Métricas

Cargando métricas ...

Descargas

Publicado

2017-09-25

Cómo citar

Iturriza, M. G. (2017). Traducción de la prensa extranjera e intertextualidad en el periodo preindependentista de la Gaceta de Caracas. TRANS: Revista De Traductología, (12), 94–120. https://doi.org/10.24310/TRANS.2008.v0i12.3131

Número

Sección

Dosier