La traducción como elemento creador de identidad en la prensa independentista de Venezuela (1808-1822)

Autores/as

  • Georges Bastin Universidad de Montreal Canadá
  • María Gabriela Iturriza Universidad de Montreal Canadá

DOI:

https://doi.org/10.24310/TRANS.2008.v0i12.3130

Palabras clave:

traducción, prensa, independencia, identidad, Venezuela.

Resumen

El artículo presenta un proyecto de investigación acerca del papel de la traducción en la prensa independentista de Venezuela de 1808 a 1822. Da cuenta de un primer acercamiento a los seis periódicos más importantes de la época, después de plantear un marco teórico, metodológico, periodístico e histórico. Se estudian para cada uno de estos periódicos la línea editorial, los directores y demás características, y se ofrecen los primeros resultados de la extracción de información acerca del contexto general y de las traducciones publicadas en los periódicos.

 

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Métricas

Cargando métricas ...

Descargas

Publicado

2017-09-25

Cómo citar

Bastin, G., & Iturriza, M. G. (2017). La traducción como elemento creador de identidad en la prensa independentista de Venezuela (1808-1822). TRANS: Revista De Traductología, (12), 81–94. https://doi.org/10.24310/TRANS.2008.v0i12.3130

Número

Sección

Dosier