Contenido principal del artículo

José Luis Caro Herrero
Universidad de Málaga
España
Gloria Corpas Pastor
Universidad de Málaga
España
Antonio Jesús Trujillo
Universidad de Málaga
España
María Rosario Bautista Zambrana
Universidad de Málaga
España
Antonio Guevara Plaza
Universidad de Málaga
España
Andres Aguayo Maldonado
Universidad de Málaga
España
Núm. 12 (2008), Artículos, Páginas 259-276
DOI: https://doi.org/10.24310/TRANS.2008.v0i12.3139
Derechos de autor Cómo citar

Resumen

 

Los enfoques actuales de gestión de la documentación multilingüe hacen uso de la traducción humana, la traducción automática (TA) y la traducción asistida por ordenador (TAO) para producir versiones de un solo documento en variosidiomas. Sin embargo, losrecientes avances en generación de lenguaje natural (GLN) indican que es posible implementarsistemas independientes del lenguaje a fin de producir documentos en variosidiomas, independientes de una lengua origen, de forma más eficiente y rentable. En este artículo presentamos GenTur —una herramienta de ayuda a la redacción para producir contratosturísticos en variosidiomas. Se prestará especial atención a dos elementos básicos de su implementación: por un lado, la interlengua xgtling usada para la representación discursiva de los contratos, y por otro lado, el desarrollo de una arquitectura que permita a la citada interlengua generar contratosturísticos por medio del algoritmo de generación GT-Mth.

Detalles del artículo