Sugerencias para mejorar el tratamiento de las expresiones idiomáticas en los diccionarios fraseológicos en inglés y español

Autores/as

  • Esther Fraile Vicente Universidad de Valladolid España

DOI:

https://doi.org/10.24310/TRANS.2008.v0i12.3132

Palabras clave:

expresiones idiomáticas, fraseología, lexicografía, traducción.

Resumen

La lengua general muestra un alto grado de significado emotivo, a través de procesos abstractos como la metáfora, que originan las frecuentes expresiones idiomáticas que usamos cotidianamente y la complejidad que entraña su traducción a otras lenguas. Este trabajo analiza el tratamiento lexicográfico de dos expresiones idiomáticas inglesas de uso frecuente en diez diccionarios fraseológicos, monolingües y bilingües. Revela que los diccionarios fraseológicos deberían mejorar su tratamiento de las expresiones idiomáticas y otras unidades fraseológicas, para que estas obras respondan a las necesidades de usuarios como los traductores. Dichos recursos deberían solucionar cuestiones básicas como los criterios de selección e inclusión a seguir con las EIs, las categorías de información de que deben acompañarse y las convenciones tipográficas más pertinentes para transmitirlas.

 

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Métricas

Cargando métricas ...

Descargas

Publicado

2017-09-25

Cómo citar

Fraile Vicente, E. (2017). Sugerencias para mejorar el tratamiento de las expresiones idiomáticas en los diccionarios fraseológicos en inglés y español. TRANS: Revista De Traductología, (12), 123–148. https://doi.org/10.24310/TRANS.2008.v0i12.3132

Número

Sección

Artículos