EL TRADUCTOR-INTÉRPRETE EN EL COMERCIO EXTERIOR: ¿REALIDAD O NECESIDAD?

Autores/as

  • Natividad Aguayo Arrabal Universidad Pablo de Olavide (Sevilla) España

DOI:

https://doi.org/10.24310/Entreculturasertci.vi6.11547

Palabras clave:

traducción, interpretación, comercio exterior, PYME, necesidades lingu?ísticas

Resumen

En el presente artículo analizamos la relación entre las actividades de TeI y el ámbito del Comercio Exterior (CEX). El protagonista es el traductor comercial, un profesional que intenta hacerse hueco en el comercio internacional ante la necesidad de un perfil idóneo que se ajuste a las exigencias de este campo, particularmente en las PYME andaluzas, el entorno objeto de nuestro estudio. A partir de este análisis, queremos acercarnos a la realidad del CEX donde la figura del traductor parece estar, de una forma u otra, cada vez más presente.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Métricas

Cargando métricas ...

Citas

AGUAYO, N. (2010): El traductor-intérprete en el Comercio Exterior: ¿Realidad o necesidad? Memoria fin de máster. Universidad Pablo de Olavide (sin publicar).

ANTÓN, P. (2010): Traducir para vender Andalucía: La promoción empresarial intercultural. Jornadas TI y EXTENDA en la Universidad Pablo de Olavide (27 de mayo de 2010) (sin publicar).

ARIAS, A.J. (2008): Breve génesis histórica de la internacionalización empresarial española. Especial referencia a Andalucía. Revista de Estudios Empresariales. Segunda época, nº 1, pp. 86-101.

ARRÉS, E. y CALVO, E. (2009): ¿Por qué se estudia Traducción e Interpretación en España? Expectativas y retos de los futuros estudiantes de Traducción e Interpretación. Entreculturas nº 1, pp. 613-625.

CALVO, E. Y CHOUC, F. (2010) "Embedding employability in the curriculum and building bridges between academia and the work place: a critical analysis of two approaches". La linterna del traductor: la revista multilingu?e de Asetrad. 4: 71-86.

COHEN, L.; MANION, L. Y MORRISON, K. (2000) Research Methods in Education (5ª edición) Londres/ Nueva York: RoutledgeFalmer.

COMISIÓN EUROPEA (2006): La nueva definición de PYME: Guía del usuario y ejemplo de declaración. Disponible en: http://www.ipyme.org/es-ES/CreacionEmpresas/Documents/NuevaDefinicionPyme.pdf [consulta: 20 de julio de 2010].

INSTITUTO ESPAÑOL DE COMERCIO EXTERIOR (2008): Memoria 2008. ICEX. Disponible en: http://www.icex.es/icex/cda/controller/pageICEX/0,6558,5518394_5519172_5547593_4234364__p5658362,00.html [consulta: 15 de mayo de 2010].

KELLY, D. (2002): Un modelo de competencia traductora: bases para el diseño curricular. Puentes: Hacia nuevas investigaciones en la mediación intercultural, nº 1, pp. 9-20

LOZANO, C. (2011). Estudio de mercado sobre la traducción en España. Trabajo de Fin de Grado. Disponible en: http://gredos.usal.es/jspui/bitstream/10366/108764/1/TFG_Cristina_Lozano_Arguelles.pdf [consulta: 25 de noviembre de 2011].

LLAMAZARES, O. (2007): Cómo negociar con éxito en 50 países. Madrid: Global Marketing Strategies, S.L.

MAYORAL, R. (2006): La traducción comercial. Butlletí de la Associació de Traductors i Intèrprets Jurats (diciembre): s.p. Disponible en: http://www.robertomayoral.es/ [consulta: 26 de julio de 2010].

MÍNGUEZ, R. (2010): La cooperación para la internacionalización como estrategia de expansión exterior de la PYME. En "La competitividad de las PYMES en la era de la globalización" Economía Industrial Núm. 375. Disponible en: http://www.mityc.es/Publicaciones/Publicacionesperiodicas/EconomiaIndustrial/RevistaEconomiaIndustrial/375/113.pdf [consulta: 23 de julio de 2010].

MINISTERIO DE INDUSTRIA, TURISMO Y COMERCIO (2011): Informe mensual de Comercio Exterior. Septiembre de 2011. Disponible en: http://azure.afi.es/ContentWeb/EmpresasUnicaja/septiembre /2011/contenido_sidN_1052308_sid2N_1052384_cidlL_1145183_ctylL_139_scidN_1145183_utN_3.aspx?axisU=informe.pdf [consulta: 14 de julio de 2010].

RICO, C. (2007): "El valor de una buena traducción". Ecoaula en El Economista [en línea], p. 8. Disponible en: http://ecoaula.eleconomista.es/pdf/ECOAULA05DIC.pdf [consulta: 10 de febrero 2012].

RICO, C. (2008): Oportunidades de negocio en el mercado internacional: traducir para exportar. Disponible en: http://www.microsoft.com/business/smb/es-es/formacion/traducir_exportar.mspx [consulta: 13 de febrero de 2012].

VILLANUEVA, D. (2010): Traducir para vender Andalucía: La promoción empresarial intercultural. Jornadas TI y EXTENDA en la Universidad Pablo de Olavide (27 de mayo de 2010) (sin publicar).

WAY, C. (2010): Traducir para vender Andalucía: La promoción empresarial intercultural. Jornadas TI y EXTENDA en la Universidad Pablo de Olavide (27 de mayo de 2010) (sin publicar).

Descargas

Publicado

2013-01-23

Cómo citar

Aguayo Arrabal, N. (2013). EL TRADUCTOR-INTÉRPRETE EN EL COMERCIO EXTERIOR: ¿REALIDAD O NECESIDAD?. Entreculturas. Revista De Traducción Y Comunicación Intercultural, (5), 57–74. https://doi.org/10.24310/Entreculturasertci.vi6.11547

Número

Sección

Artículos