¿POR QUÉ SE ESTUDIA TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN EN ESPAÑA? EXPECTATIVAS Y RETOS DE LOS FUTUROS ESTUDIANTES DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN

Authors

  • Eugenia Arrés López Traductora y moderadora de ForoTraducción Spain
  • Elisa Calvo Encinas Grupo de investigación Avanti, UGR Spain

DOI:

https://doi.org/10.24310/Entreculturasertci.vi1.11888

Keywords:

student, translation, interpretation, expectations, needs

Abstract

This article aims to present certain conclusions on a very specific group, as is the profile of students wishing to study Translation and Interpretation. Therefore, the aim is to make an initial outline of the expectations and motivations of future Translation and Interpretation candidate students, by trying to identify their needs, fears, false conceptions and expectations.

Downloads

Download data is not yet available.

Metrics

Metrics Loading ...

References

ARRÉS LÓPEZ, E. (2005) El traductor autónomo en España: requisitos, introducción en el mercado laboral y captación de clientes. Proyecto de Fin de Carrera: Universidad de Granada.

BIGGS, J (2003) Teaching for Quality in Higher Education, 2nd edition, Buckingham

CALVO ENCINAS, E. Tesis doctoral (en fase de finalización). Análisis curricular de los estudios de Traducción e Interpretación desde la perspectiva del estudiantado. Universidad de Granada. Dirección a cargo de Dorothy Kelly.

----.(2006) “Orientación profesional para futuros licenciados de TeI: estrategias centradas en las necesidades del estudiantado”. En Estudios de Traducción: Problemas y Perspectivas. Bravo Utrera, S y García López, R. (Eds.) Universidad de Las Palmas de Gran Canaria: Servicio de Publicaciones.

GROTJAHN, R. (1987). “On the methodological basis of introspective methods”. En Færch, C. & Kasper, G. (Eds.), Introspection in second language research. Clevedon, England: Multilingual Matters.

KELLY, DOROTHY (2003) "La investigación sobre formación de traductores: algunas reflexiones y propuestas". In Emilio Ortega Arjonilla (dir.) Panorama actual de la investigación en Traducción e Interpretación. Granada: Atrio. Vol I: 585-596

---- (2005) A Handbook for Translator Trainers. Manchester: St Jerome.

MAYORAL ASENSIO, R. Ponencia invitada: “La formación de traductores: apuntes sobre su pasado, presente y futuro”. En Seminario La formación de traductores en el contexto universitario: crítica de la situación actual y algunas propuestas. Grupo de investigación AVANTI. 13 de febrero de 2004.

----. “Aspectos curriculares de la enseñanza de la traducción e interpretación en España”. En Aproximaciones a la traducción. Instituto Cervantes Virtual. Disponible en http://www.cvc.cervantes.es/obref/aproximaciones/mayoral.htm (30.11.06)

Published

2009-03-27

How to Cite

Arrés López, E., & Calvo Encinas, E. (2009). ¿POR QUÉ SE ESTUDIA TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN EN ESPAÑA? EXPECTATIVAS Y RETOS DE LOS FUTUROS ESTUDIANTES DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. Entreculturas. Revista De traducción Y comunicación Intercultural, (1), 613–625. https://doi.org/10.24310/Entreculturasertci.vi1.11888

Issue

Section

Artículos