AUDIOVISUAL TRANSLATION: ANALYSIS OF PHONIC TRANSFER IN CYRANO DE BERGERAC FILM

Authors

  • Ana Mª Mallo Lapuerta Universidad de Valladolid Spain

DOI:

https://doi.org/10.24310/Entreculturasertci.vi7-8.11364

Keywords:

Audiovisual Translation, Cyrano de Bergerac, Dubbing, Voice

Abstract

Regarding post-synchronization proper, one of the most interesting issues relates to voice transfer. To this purpose, we shall be highlighting voice-related meanings and features as well as its role in the utterance of sounds and words which in turn communicate, disclose and share emotions, feelings or moods. The study of voice production from the physiological point of view, together with its technical features like intensity, duration, timbre and pitch, is a key element in ascertaining how, from a scientific perspective, it is those qualities that are responsible for specific subjective perceptions in human beings. Knowing how any such vocal feature affects the transmission of several emotions can be very useful in film, since filmmakers and dubbing directors can thus select the right range of voices in order to convey specific feelings in both the source and the target texts.

Downloads

Download data is not yet available.

Metrics

Metrics Loading ...

References

Berry, C. (2006). La voz y el actor. Barcelona, Alba.
Ezpeleta, P. (2007). Teatro y traducción: aproximación interdisciplinaria desde la obra de Shakespeare. Madrid, Cátedra.
Gimferrer, P. (2012). Cine y literatura. Barcelona, Austral.
Key, M. R. (1982). Nonverbal Communication Today: Current Research. TheHague, Mouton.
Kohan, Silvia Adela (2004). Las estrategias de la voz. Cómo escoger la voz adecuada para que el relato fluya, tenga unidad y atrape al lector. Barcelona, Alba.
Poyatos, F. (2002). Nonverbal Communicationacross Disciplines. Vol. II: Paralanguage, kinesics, silence, personal and environmental interaction. Amsterdam, John Benjamins.
Rodero Antón, Emma. (2005). Producción radiofónica. Madrid, Cátedra.
Rodríguez Bravo, Ángel (1998). La dimensión sonora del lenguaje audiovisual. Barcelona, Paidós.
Suárez, Alfonso S. (2008).Voces en imágenes. Asturias, Verité de Cinematografía.

Published

2016-01-01

How to Cite

Mallo Lapuerta, A. M. (2016). AUDIOVISUAL TRANSLATION: ANALYSIS OF PHONIC TRANSFER IN CYRANO DE BERGERAC FILM. Entreculturas. Revista De traducción Y comunicación Intercultural, (7-8), 733–740. https://doi.org/10.24310/Entreculturasertci.vi7-8.11364

Issue

Section

Monográficos