TRADUCCIÓN DE LOS REFERENTES CULTURALES EN EL DOBLAJE DE LA SERIE “ÉRASE UNA VEZ... EL HOMBRE” AL ESPAÑOL

Autores/as

  • Carmen Martín Fernández Universidad de Málaga España

DOI:

https://doi.org/10.24310/Entreculturasertci.vi1.11870

Palabras clave:

traducción audiovisual, doblaje francés-español, series de televisión, referentes culturales

Resumen

En el presente artículo analizaremos las dificultades que presenta la traducción audiovisual de productos de divulgación histórica para un público infantil y juvenil. El estudio se centra en dos elementos representativos del capítulo «La Revolución francesa» de la serie Érase una vez… el hombre en francés y en las versiones en español peninsular y de Latinoamérica. El objetivo será observar los problemas de traducción y las soluciones que las dos culturas y lenguas meta ofrecen.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Métricas

Cargando métricas ...

Citas

AGOST CANÓN, ROSA (1999): Traducción y doblaje: palabras, voces e imágenes. Barcelona, Ed. Ariel Practicum.

BALLESTER CASADO, ANA ROSA: (2001): Traducción y nacionalismo. La recepción del cine americano en España a través del doblaje (1928-1948). Granada, Ed. Comares.

CANTERA ORTIZ DE URBINA J., ORTEGA ARJONILLA E. Y CAMPOS PLAZA N. A. (2007): La Revolución francesa en clave lingu?ística y textual: Diccionario de términos y expresiones revolucionarios (francés-español), Granada, Método Ediciones.

CHAUME VARELA, FREDERIC (2004): Cine y traducción. Madrid, Ed. Cátedra.

HURTADO ALBIR, AMPARO (2007): Traducción y Traductología. Introducción a la Traductología. 3º ed., Madrid, Ed. Cátedra.

MARCELO WIRNITZER, GISELA (2007): Traducción de las referencias culturales en la literatura infantil y juvenil. Frankfurt, Peter Lang.

MOYA, VIRGILIO (2000) La traducción de los nombres propios. Madrid, Ed. Cátedra.

Descargas

Publicado

2009-03-27

Cómo citar

Martín Fernández, C. (2009). TRADUCCIÓN DE LOS REFERENTES CULTURALES EN EL DOBLAJE DE LA SERIE “ÉRASE UNA VEZ. EL HOMBRE” AL ESPAÑOL. Entreculturas. Revista De Traducción Y Comunicación Intercultural, (1), 261–273. https://doi.org/10.24310/Entreculturasertci.vi1.11870

Número

Sección

Artículos