Concept and term accuracy in police and judicial field: translation and transcription of phone taps

Authors

  • Mohamed El-Madkouri Maataoui Universidad Autónoma de Madrid Spain

DOI:

https://doi.org/10.24310/Entreculturasertci.v1i10.9606

Keywords:

telephone interceptions, court interpreting, community interpreting

Abstract

The objective of this research is to analyze a communicative activity of enormous legal and judicial importance, namely, interpretation and translation in judicial processes. More specifically, the aim is to see the framework of performance of the police interpreter and analyze the interpretive processes of telephone interceptions.
This activity, for which unskilled personnel are very often hired, requires a series of skills and aptitudes that transcend any other type of regular and regulated interpretation. The corpus consists of the introspection of the researcher himself as interpreter and former coordinator of a team of interpreters in Social Services, as well as results of an open survey to other interpreters of this modality.

Downloads

Download data is not yet available.

Metrics

Metrics Loading ...

References

Casabianca Zuleta, P. (2015): Las intervenciones telefónicas en el sistema penal (Tesis Doctoral). Salamanca, Universidad de Salamanca.

Cavero Forradellas, G. (S./F.): “La nueva regulación de las intervenciones telefónicas en la ley de enjuiciamiento criminal, en https://www.fiscal.es/fiscal/PA_WebApp_SGNTJ_NFIS/descarga/Ponencia%20Cavero%20F orradellas,%20Gerardo.pdf?idFile=38380825-2079-4304-af21-40d9010e0ae9 [21/10/2018].

Cayón Sáez, L. J. (2013). Sobre la interpretación para los servicios públicos en los ámbitos judicial y policial en la provincia de Málaga: estudio de caso. Tesis doctoral. Málaga, Universidad de Málaga.

González Rodríguez, M. J. (2015). “Interpretación para escuchas telefónicas: de la experiencia profesional a su didáctica”, en Nuevos horizontes en los Estudios de Traducción e Interpretación (Trabajos completos). Geneva, EditionsTradulex, pp. 29 – 38.

González Rodríguez, M. J. (2015). «Interpretar escuchas telefónicas en ámbito judicial: análisis descriptivo y metodología operacional», en TRANS, Revista de Traductología. Málaga, Universidad de Málaga Servicio de Publicaciones, vol. 19, pp. 109 – 129.

Hale, S. B. (2010). La interpretación comunitaria, la interpretación en los sectores jurídico, sanitario y social. Granada, Comares.

Luncan, I. A. (2014). La interpretación en los servicios públicos: la interpretación policial en España (Trabajo Fin de Grado). Castellón, Universitat Jaume I.

Notario Dongil, A. (2013). Transcripción y traducción forense: características y su uso durante el proceso, el proceso judicial, propuesta de criterios comunes. Trabajo Fin de Máster. Alcalá de Henares, Universidad de Alcalá.

Ortega Arjonilla, E. (2009): “La traducción judicial (francés-español / español-francés) a examen: conceptualización, práctica profesional y aplicaciones didácticas”, en Revista electrónica de didáctica de la traducción y la interpretación, Nº. 2, págs. 53-75.

Ortega Arjonilla, E. (2016): “De barreras culturales en la traducción jurídica y administrativa del francés al español: Aplicaciones al ámbito de la extranjería”, en EURRUTIA CAVERO, M. M., El lenguaje jurídico y administrativo en el ámbito de la extranjería Estudio multilingüe e implicaciones socioculturales. Suiza: Peter Lang.

Pascual Brotons, N. (2015). La intervención del traductor-intérprete en la interceptación de telecomunicaciones en el ámbito policial español: situación actual y propuestas de mejora. Trabajo Fin de Grado. Alicante, Universidad de Alicante.

Pegenaute, L. (2009). “Traducción, globalización y terrorismo internacional: una lectura a través de la prensa española”, en Traduçaoem revista, 7: pp. 01-09.

Ron Romero, J. (2011): “Derecho al secreto de las comunicaciones telefónicas. Un reto para la buena administración” en Anuario da Facultade de Dereito da Universidade da Coruña. La Coruña, Universidad de La Coruña. págs. 101-126.

Published

2020-06-17

How to Cite

El-Madkouri Maataoui, M. . (2020). Concept and term accuracy in police and judicial field: translation and transcription of phone taps. Entreculturas. Revista De traducción Y comunicación Intercultural, (10), 119–128. https://doi.org/10.24310/Entreculturasertci.v1i10.9606

Issue

Section

Artículos