The translation movement at the House of Wisdom of Baghdad and the School of Translators of Toledo

Authors

  • Ahmed Kamal Zaghloul Universidad de Al-Azhar Egypt
  • Adel Mohamed Nasr Universidad de Al-Azhar Egypt

DOI:

https://doi.org/10.24310/Entreculturasertci.v1i10.9569

Keywords:

Translation movement, House of Wisdom of Bagdad, School of Translators of Toledo

Abstract

The translation movement at the House of Wisdom of Baghdad and the School of Translators of Toledo continues to be the object of many historical and descriptive studies, which try to clarify the contribution of both institutions, each one separately, in the transmission of knowledge and Sciences from one culture to another. The motivation of the present study is determined by the need to undertake comparative studies that highlight points of convergence and divergence between the two translation projects. Comparative studies of this type also represent a fundamental contribution in consolidating the investigation of the history of translation, searching for common links between historical translation projects.

Downloads

Download data is not yet available.

Metrics

Metrics Loading ...

References

Al-Diy?h ??, Sa??d (1972): Bayt al-?ikma. El Cairo: M??ssasat d?r al-kutub li-l-?ib??a wa-l-našr, 2ª edición.

?A?a All?h, Ji?r A?mad (1989): Bayt al-?ikma f? ?a?r al-?abb?siyy?n. El Cairo: D?r al-fikr al-?arab?.

Barroso, Graciela (2003): "Alfonso X y la Escuela de Traductores de Toledo: Notas para un estudio de políticas lingüísticas". Luventicus (Academia de ciencias), núm. 1, pp. 1-10. Disponible en: http://www.luventicus.org/articulos/03AAL005/resumenypalabrasclave.html (Fecha de consulta: 5/8/2016).

Delisle, Jean (2003): "La historia de la traducción: su importancia para la traductología y su enseñanza mediante un programa didáctico multimedia y multilingüe". Íkala (Revista de lenguaje y cultura), vol. 8, núm. 14, pp. 221-235.

Durant, W. (1988): Qi??at al-?a??ra. Beirut: D?r al-??l.

Farr?j, ?Umar (1983): T?r?j al-fikr al-?arab? ilà ayy?m Ibn Jald?n. Beirut: D?r al-?ilm li-l-mal?yy?n, 4ª ed.

García Castaño, Diego (2009): Las rutas de los mercaderes y el alborear de la matemática. Alicante: Editorial Club Universitario.

García Junceda, José Antonio (1982-83), "La filosofía hispano-árabe y los manuscritos de Toledo: Una meditación sobre el origen de la escuela de traductores". Anales del Seminario de Historia de la Filosofía, Ed. Univ. Compl. Madrid, vol. 111, pp. 65-93.

Gargatagli, Marietta (1999): "La historia de la escuela de traductores de Toledo". Quaderns (Revista de traducció), 4, pp. 9-13.

?amd?w?, ?am?l (2006): ?Al-luga al-?arabiyya wa-tadr?s al-?ul?m", D?w?n al-?arab, disponible en: http://www.diwanalarab.com/spip.php?page=article&id_article=7094 (fecha de consulta: 18/03/2016).

Ibn Jaldún (2004): Al-Muqaddima. Damasco: D?r Ya?rib.

Ibn ???id al-Andalus? (1912): ?abaq?t al-umam. Beirut: al-ma?ba?a al-k???l?kiyya.

Ibn ?ul?ul al-Anadlus?, Sulaym?n (1955): ?abaq?t al-a?ibb?? wa-l-?ukam??. El Cairo: Al-ma?had al-?ilm? alfarans? li-l-a??r al-šarqiyya.

Márquez Villanueva, Francisco (1996): "In Lingua Tholetana", en La escuela de traductores de Toledo. Toledo: Diputación Provincial de Toledo, pp. 23-34.

Márquez Villanueva, Francisco (2004): El concepto cultural alfonsí. Barcelona: Bellaterra, 2ª ed.

Menéndez Pelayo, Marcelino (1956): Historia de los heterodoxos españoles. Madrid: BAE, 2 vol.

Menéndez Pidal, Ramón (1956): España, eslabón entre la Cristiandad y el Islam. Madrid: Espasa-Calpe.

Mift??, M??nis (2013): "Al-tar?ama ?ind al-?arab: min ?ahd al-jal?fa al-Ma‘m?n ilà madrasat ?ulay?ila". AlQuds al-?arab?, núm. 7495, 23 de julio de 2013, disponible en: http://www.alquds.co.uk/?p=65741 (fecha de consulta: 14/4/2016).

Mohamed-Essawy, A. T. (2001): Historia de la traducción en la cultura árabo-islámica: siglos VII-XII. Madrid: Instituto Egipcio de Estudios Islámicos.

O'Leary, De Lacy (2003): Arabic Thought and its Place in History. New York: Dover publications.

Pérez Cañada, Luis Miguel (2014): Entrevista realizada por Ahmed Yamany bajo el título ?Al-mustašriq al-isb?n? Luis Miguel Cañada: al-kutt?b al-mi?riyy?n al-šab?b yaq?d?n ?arakat al-tagd?d f?-l-??lam al-?arab??. Ajb?r al-adab, núm. 1191, 1/2/2014. Disponible en: http://www.dar.akhbarelyom.com/issuse/detailze.asp?mag=a&field=news&id=7640 (Fecha de consulta: 21/5/2016).

Sánchez-Albornoz, Claudio (1965): "El Islam de España y el Occidente", Settimana di Studio dei Centro italiano suii'Aito Medioevo, XII, Spoleto, pp. 275-293. Reeditado con escasas modificaciones en Espasa Calpe, Col. Austral, Madrid, 1974.

Steiger, Arnald (1985-1986): "Tradición y fuentes islámicas en la obra de Alfonso X el Sabio", Revista del Instituto Egipcio de Estudios Islámicos, XXIII.

Vernet, Juan (1997), Fa?l al-Andalus ?alà ?aqafat al-garb. Damasco: Išb?liyya Ed. (trad. al árabe de Nih?d Ri??).

Published

2020-06-17

How to Cite

Kamal Zaghloul, A. ., & Mohamed Nasr, A. (2020). The translation movement at the House of Wisdom of Baghdad and the School of Translators of Toledo. Entreculturas. Revista De traducción Y comunicación Intercultural, (10), 57–68. https://doi.org/10.24310/Entreculturasertci.v1i10.9569

Issue

Section

Artículos