ASPECTOS TERMINOLÓGICOS EN TRADUCCIÓN CIENTÍFICA ESPAÑOL-FRANCÉS. UN CASO PRÁCTICO

Authors

  • Mª Isabel Martínez Robledo Universidad de Granada Spain

DOI:

https://doi.org/10.24310/Entreculturasertci.vi1.11882

Keywords:

terminology, technical translation, French, Spanish, viticulture

Abstract

The objective of this article is to introduce a standard when dealing with technical translation through the examination of a case study taken from a bilingual terminological project on French-Spanish Scientific Translation. To this end, this article will study the different stages which should be followed when translating a scientific text from the stage of documentation and term management, which includes a compilation of terminology records, a bilingual glossary, a conceptual structure and an index of terms, up to that of translation, with particular emphasis on the issue of translation.

Downloads

Download data is not yet available.

Metrics

Metrics Loading ...

References

CORPUS DE REFERENCIA:
DONECHE, BERNARD Y COMMISSIONS DES COMMUNAUTÉS ÉUROPÉENNES (1992): Les acquisitions récentes en microbiologie du vin: incidences sur les propriétés organoleptiques et les altérations du vin. París, Ed. Tec 8 Doc.
MARTÍNEZ ROBLEDO, Mª ISABEL ET AL. (1998): Patología y Parasitología de la Vid. Córdoba, Departamento de Bromatología y Tecnología de los Alimentos, Universidad de Córdoba.
SUÁREZ LEPE, JOSÉ ANTONIO E IÑIGO LEAL, BALDOMERO (1990): Microbiología lógica: fundamentos de unificación. Madrid, Ed. Mundi-Prensa.
OUGH, C. S. (1996): Tratado básico de enología. Zaragoza, Ed. Acribia.
BRAVO ABAD, FRANCISCO (1995): Del vino y otros temas. Madrid. Ed. Espasa.

CORPUS DE VACIADO:
CHANNET, M. Y REYNIER, A. (TRADUCCIÓN DE F. GIL-ALBERT VELARDE) (1974): Manual de Viticultura. Madrid, Ed. Mundi-Prensa.
WINKLER, A. J. (TRADUCCIÓN DE GUILLERMO FERNÁNDEZ LARA) (1980): Viticultura (6ª Edición). México, Compañía Editorial Continental S. A.
HIDALGO, LUIS (1993): Tratado de Viticultura. Madrid, Ed. Mundi-Prensa.
BRAHNAS, JEAN (1974): Viticulture. Montpellier, Imprimerie Paul Déhan.
GALET, P. (1970): Précis de Viticulture. Montpellier, Imprimerie Paul Déhan.
UNIVERSIDAD DE CÓRDOBA, DPTO. DE AGRONOMÍA (1998): Apéndice. Nombres equivalentes de las enfermedades y alteraciones de la vid. Córdoba.

Published

2009-03-27

How to Cite

Martínez Robledo, M. I. (2009). ASPECTOS TERMINOLÓGICOS EN TRADUCCIÓN CIENTÍFICA ESPAÑOL-FRANCÉS. UN CASO PRÁCTICO. Entreculturas. Revista De traducción Y comunicación Intercultural, (1), 487–511. https://doi.org/10.24310/Entreculturasertci.vi1.11882

Issue

Section

Artículos