TRADUCIR EL CINE, TRADUCIR EL DIALECTO: ESTUDIO LINGÜÍSTICO DE LA PELÍCULA ROMANZO CRIMINALE

Authors

  • Chiara Mantarro Universidad de Málaga Spain

DOI:

https://doi.org/10.24310/Entreculturasertci.vi2.11765

Keywords:

language translation, cinema, translation

Abstract

This article is based on the analysis of four scenes of the Italian movie Romanzo criminale, directed by Michele Placido in 2005. The aim of our article is the study of the translation of language variation in Spanish dubbing, particularly the translation of dialect, although also the other types of variation get analyzed and described.

Downloads

Download data is not yet available.

Metrics

Metrics Loading ...

References

AGOST, R. (1999): Traducción y doblaje: palabras, voces, imágenes. Barcelona, Ariel
BERRUTO, G. (1995): Fondamenti di sociolinguistica. Bari, Laterza.
CHAUME VARELA, F. (2004): Cine y Traducción. Madrid, Cátedra.
DE CATALDO, G. (2002): Romanzo Criminale. Turín, Einaudi
D’ACHILLE P., GIOVANARDI C. (2001): Dal Belli ar Cipolla. Conservazione e innovazione nel romanesco contemporaneo. Roma, Carocci.
MARCO, J. (2002:) El fil d’Ariadna. Anàlisi estilística i traducció literària. Vic, Eumo Editorial
RABADÁN, R. (1991): Equivalencia y traducción, Problemática de la equivalencia translémica inglés-español. Zamora, Universidad de León.
RAFFAELLI, S. (1985): “Cinema e dialetto: lineamenti di storia e prospettive di studio”, en Bollettino dell'Associazione italiana di cinematografia scientifica, Roma, 7-13.
ROSSI, F. (1999): “Realismo dialettale, ibridismo italiano-dialetto, espressionismo regionalizzato: tre modelli linguistici del cinema italiano”, Florencia, LABLITA Universitá di Firenze, edición en linea: http://lablita.dit.unifi.it/ [18-1-2010]
SANGA, G. (2003): “Gerghi” en A. Sobrero: Introduzione all'italiano contemporaneo. La variazione e gli usi. Bari, Laterza.
ZARO VERA, J. J. (2001): “Conceptos para el análisis del doblaje y la subtitulación” en M. Duro Moreno (coord.): La traducción para el doblaje y la subtitulación. Madrid, Cátedra.

Published

2010-12-27

How to Cite

Mantarro, C. (2010). TRADUCIR EL CINE, TRADUCIR EL DIALECTO: ESTUDIO LINGÜÍSTICO DE LA PELÍCULA ROMANZO CRIMINALE. Entreculturas. Revista De traducción Y comunicación Intercultural, (2), 157–178. https://doi.org/10.24310/Entreculturasertci.vi2.11765

Issue

Section

Artículos