INFORME TÉCNICO DEL I SEMINARIO HISPANO-RUSO DE TRADUCCIÓN MILITAR
DOI:
https://doi.org/10.24310/Entreculturasertci.vi4.11594Keywords:
.Abstract
El I Seminario hispano-ruso de traducción militar se desarrolló del 7 al 9 de septiembre 2011 en el marco del Foro Internacional “Rusia y España: tendencias de convergencia y perspectivas de cooperación”, organizado por el Dr. Rafael Guzmán Tirado, catedrático de Filología Eslava de la Universidad de Granada, Investigador principal del Grupo de Investigación “Eslavística, caucasología y tipología lingu?ística”, el Centro Mixto Universidad de Granada-MADOC y la Universidad Militar de Moscú del Ministerio de Defensa de la Federación de Rusia, con motivo del “Año de España en Rusia y de Rusia en España”; han colaborado en la organización del Foro numerosas instituciones y organismos nacionales e internacionales, entra las que destacan la Fundación Russkij mir y MAPRYAL (Asociación Internacional de profesores de Lengua y Literatura Rusas). Asimismo, este ha sido un año de conmemoración importante para la enseñanza de la lengua rusa en la Universidad de Granada, dado que se cumplen 50 años de su inicio, siendo una de las primeras Universidades que la implanta en España, a principios de los años 60. El Seminario de Traducción Militar fue coordinado por
Downloads
Metrics
References
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
All contents published in Entre culturas. Revista de traducción y comunicación intercultural are protected under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0) license. All about this license is available in the following link: <http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0>
Users can copy, use, redistribute, share and exhibit publicly as long as:
- The original source and authorship of the material are cited (Journal, Publisher and URL of the work).
- It is not used for comercial purposes.
- The existence of the license and its especifications are mentioned.
There are two sets of authors’ rights: moral and property rights. Moral rights are perpetual prerogatives, unrenounceable, not-transferable, unalienable, imprescriptible and inembargable. According to authors’ rights legislation, Entreculturas. Revista de traducción y comunicación intercultural recognizes and respects authors moral rights, as well as the ownership of property rights, which will be transferred to University of Malaga in open access. The property rights are referred to the benefits that are gained by the use or the dissemination of works. Entreculturas. Revista de traducción y comunicación intercultural is published in an open access form and it is exclusively licenced by any means for doing or authorising distribution, dissemination, reproduction, , adaptation, translation or arrangement of works.
Authors are responsable for obtaining the necessary permission to use copyrighted images.