LINGUISTIC AND PRAGMATIC BARRIERS IN IMMIGRANT HEALTH CARE IN SPAIN: THE NEED FOR INTERLINGUISTIC & INTERCULTURAL MEDIATORS

Authors

  • Carmen Pena Díaz Universidad de Alcalá Spain

DOI:

https://doi.org/10.24310/Entreculturasertci.vi7-8.11358

Keywords:

Translation & interpretation, mediation, pragmatics, health care, immigration

Abstract

The purpose of this paper is to give a general account of the translation and interpretation problems health care personnel face everyday in relation with immigration, as they have not been provided with any means or knowledge to cope with these matters. Not only do they have a language problem, but important cultural differences may also appear and thus pragmatic barriers as much as linguistic ones must be overcome so that effective communication takes place. In order to account for the situation we shall consider the contrast (and similarities) between two very different social contexts in Spain: a mainly rural/fishing region in the North of Galicia and a big city such as Madrid.

Downloads

Download data is not yet available.

Metrics

Metrics Loading ...

References

Cambridge, J. (2003). “Unas ideas sobre la interpretación en los centros de salud” en Valero Garcés (ed.): Traducción e interpretación en los Servicios Públicos. Contextualización, actualidad y futuro. Granada, Comares, pp. 51-69.
Castigliono, M. (1997). La mediazione linguistico-culturale. Principi, strategie, esperienze. Milán, FrancoAngeli.
Martin, A. (2000). “La interpretación social en España”, en Dorothy Kelly(ed.): La traducción y la interpretación en España hoy: Perspectivas profesionales. Granada, Comares, pp. 207-223.
Sales, D. (2005). “Panorama de la mediación intercultural y la traducción/interpretación en los servicios públicos en España”, Translation Journal.
Valero, C. (ed.) (2003). Traducción e interpretación en los Servicios Públicos. Contextualización, actualidad y futuro. Granada, Comares, Colección Interlingua.
Valero, C. y Mancho, G. (eds.) (2002). Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos: Nuevas necesidades para nuevas realidades/New Needs for New Realities. Alcalá de Henares, Servicio de Publicaciones de la Universidad, pp. 39-56.

Published

2016-01-01

How to Cite

Pena Díaz, C. (2016). LINGUISTIC AND PRAGMATIC BARRIERS IN IMMIGRANT HEALTH CARE IN SPAIN: THE NEED FOR INTERLINGUISTIC & INTERCULTURAL MEDIATORS. Entreculturas. Revista De traducción Y comunicación Intercultural, (7-8), 625–634. https://doi.org/10.24310/Entreculturasertci.vi7-8.11358

Issue

Section

Artículos