TRES MODELOS EPISTEMOLÓGICOS DE RELACIONES DIALÓGICAS EN LA EDUCACIÓN SUPERIOR INTERCULTURAL
DOI:
https://doi.org/10.24310/Entreculturasertci.vi7-8.11360Keywords:
Higher intercultural education, dialogical relationships, knowingmaking- powering in intercultural educationAbstract
The aim is to show the partial-results of an epistemic-conceptual broadening project focused on three types of dialogical relationships resulting from a higher intercultural education research: a) semantic dimension, b) pragmatic dimension, and c) syntactic dimension. The methodology consists of discourse analysis of a sample composed by data collected ethnographically (15 interviews to students, 1 classroom autoobservation by a female teacher, and 1 transcription of a forum where alumni participated) from the point of view of Cultural Studies. Theoretical references such as postcolonialism, interculturalism and identity grammars are used. The conclusion is that in a grammar for interculturalization it is possible to establish a superposition between a) and a1) logical level of the language, b) y b1) idiom, and c) y c1) rhetorical level of the language, contributing with particular emic examples from Mexico.
Downloads
Metrics
References
Aguado Odina, T. (2003). Pedagogía intercultural. Madrid, Mc-Graw Hill.
Aguirre Beltrán, G. (1992 [1973]). Teoría y práctica de la educación indígena. México, Fondo de Cultura Económica.
Anzaldúa, G. (1987). Borderlands/La Frontera. The New Mestiza. San Francisco, Aunt Lute Books.
Arias-Scrheiber, F. (2002). “Interculturalizando el multiculturalismo” en Onghena, Y. (ed.): Intercultural. Balance and Perspectives. Barcelona, CIDOB.
Bhabha, H. (1998). The location of culture. Londres/Nueva York/Canada, Routledge.
Bonfil Batalla, G. (1988). “¿Problemas conyugales?: Una hipótesis sobre las relaciones del Estado y la antropología social en México”, Boletín de Antropología Americana, 17 (julio), 51-61. Cuddon, J. A. (1979). A Dictionary of Literary Terms. Aylesbury, Penguin Books.
Dietz, G. (2009). “Los actores indígenas ante la ‘interculturalización’ de la educación superior en México: ¿empoderamiento o neoindigenismo?”, Revista Latinoamericana de Educación Inclusiva, 3 (2), 55-75.
— (2011). “Diálogo de saberes, haceres y poderes entre actores educativos y comunitarios: una etnografía reflexiva de la educación superior intercultural” en Veracruz (InterSaberes) 2011-2014. Proyecto registrado ante CONACyT, convocatoria Ciencia Básica, México.
— (2012). Multiculturalismo, interculturalidad y diversidad en educación. Una aproximación antropológica. México, Fondo de Cultura Económica.
— (2013). “Del multiculturalismo a la universidad intercultural”, Universo, 12 (540), 9.
Dietz, G. y Mateos Cortés, L. S. (2011). Interculturalidad y educación intercultural en México: un análisis de los discursos nacionales e internacionales en su impacto en los modelos educativos mexicanos. México, SEP-CGEIB.
Gili y Gaya, S. (1985). Curso superior de sintaxis española. Barcelona, Vox- Bibliograf.
Levinas, E. (2000). La huella del Otro. México, Taurus [traducción de Esther Cohen et al.].
Mateos Cortés, L. S. (2011). La migración transnacional del discurso intercultural: su incorporación, apropiación y resignificación por actores educativos en Veracruz. México/Quito, Abya Yala.
Meseguer Galván, S. (2012). Imaginarios de futuro de la juventud rural. Educación superior intercultural en la Sierra de Zongolica, Veracruz, México. Universidad de Granada, Granada [tesis doctoral].
Mignolo, W. (2000). Local Histories/Global Designs. Coloniality, Subaltern Knowledges, and Border Thinking. Nueva Jersey, Princeton University Press.
Morrison, T. (1992). Playing in the Dark: Whiteness and the Literary Imagination. Londres, Harvard University Press.
Nahmad Sitton, S. (1998). “Corrientes y tendencias de la antropología aplicada en México: Indigenismo” en CIESAS (ed.): Teoría e investigación en la antropología social mexicana. México, CIESAS.
Pimentel, L. A. (2005). El relato en perspectiva. Estudio de teoría narrativa. México, UNAM/Siglo XXI Editores.
Said, E. (1994). Orientalism. Nueva York, Vintage Books.
Schmelkes, S. (2009). “Intercultural Universities in Mexico: Progress and Difficulties”, Intercultural Education, 20 (1), 5-17.
Spivak, G. (1993). Outside in the teaching machine. Nueva York/Londres, Routledge.
— (1999). A critique of postcolonial reason: Towards a History of the Vanishing Present. Cambridge, Harvard University Press; Calcuta, Seagull Books.
— (2003). Death of a discipline. Nueva York, Columbia University Press (The Wellek Library Lectures in Critical Theory)
— (2009). La muerte de una disciplina. Xalapa, Universidad Veracruzana [Traducción de Irlanda Villegas].
UNESCO (2002). Declaración universal sobre la diversidad cultural. París, UNESCO.
UVI (2007). Licenciatura en Gestión Intercultural para el Desarrollo. Programa multimodal de educación integral. Xalapa.
Van Dijk, T. A. (1989). Estructuras y funciones del discurso. Una introducción interdisciplinaria a la lingu?ística del texto y a los estudios del discurso. México DF,
Siglo XXI Editores [traducción de Myra Gann y Martí Mur].
Villegas Salas, L. I. (2012). Beloved y a Mercy: una dimensión ética de la esclavitud. México DF, Universidad Nacional Autónoma de México [tesis doctoral].
Warman, A. (2003). Los indios mexicanos en el umbral del milenio. México DF, FCE.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
All contents published in Entre culturas. Revista de traducción y comunicación intercultural are protected under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0) license. All about this license is available in the following link: <http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0>
Users can copy, use, redistribute, share and exhibit publicly as long as:
- The original source and authorship of the material are cited (Journal, Publisher and URL of the work).
- It is not used for comercial purposes.
- The existence of the license and its especifications are mentioned.
There are two sets of authors’ rights: moral and property rights. Moral rights are perpetual prerogatives, unrenounceable, not-transferable, unalienable, imprescriptible and inembargable. According to authors’ rights legislation, Entreculturas. Revista de traducción y comunicación intercultural recognizes and respects authors moral rights, as well as the ownership of property rights, which will be transferred to University of Malaga in open access. The property rights are referred to the benefits that are gained by the use or the dissemination of works. Entreculturas. Revista de traducción y comunicación intercultural is published in an open access form and it is exclusively licenced by any means for doing or authorising distribution, dissemination, reproduction, , adaptation, translation or arrangement of works.
Authors are responsable for obtaining the necessary permission to use copyrighted images.