LAS TEORÍAS IMPLÍCITAS EN LA EVALUACIÓN DE UNA INTERPRETACIÓN SIMULTÁNEA: EL SEXO DEL INTÉRPRETE COMO FACTOR PREDICTIVO
DOI:
https://doi.org/10.24310/Entreculturasertci.vi10.12537Palabras clave:
calidad en interpretación, teorías implícitas, género, expectativas, evaluaciónResumen
Este artículo presenta un estudio empírico realizado en el marco del Proyecto QINV, y diseñado para contribuir a la investigación en el ámbito de la calidad en interpretación. Analiza la interrelación entre las teorías implícitas de los receptores y su evaluación de una interpretación simultánea. En el ámbito de la calidad en interpretación la investigación anterior ha mostrado que los aspectos no verbales tienen una incidencia importante en la evaluación de un producto interpretado. En el presente trabajo abrimos una nueva vía de estudio en la investigación de la calidad en interpretación adaptando los tests de psicología para analizar las teorías implícitas (TI). Los estudios de TI se han centrado en buscar respuestas a preguntas como qué es lo que determina el éxito o el fracaso en diferentes ámbitos. En el estudio participan 160 estudiantes universitarios en formación de la Universidad de Granada que responden a dos submuestras: 95 estudiantes legos en la materia del Grado de Sociología, y 65 estudiantes en formación del Grado de Traducción e Interpretación. Los participantes responden mediante cuestionario a las expectativas que tienen en relación al intérprete y la calidad de la interpretación y realizan posteriormente a su audición la evaluación de una interpretación simultánea presentada por un hombre o por una mujer. Los resultados apuntan a la confirmación de la hipótesis del sexo del intérprete como factor predictivo de profesionalidad. Los resultados indican que los factores predictivos de calidad son: fidelidad al discurso original, grado de pericia con la interpretación y el sexo del intérprete.
Descargas
Métricas
Citas
Andres, Dörte (2000): Revisiting the interpreter´s role. Amsterdam/Filadelfia: John Benjamins.
Behr, Martina (2015): “Quality and Feelings - How our Feelings Come into Play When We Evaluate Interpreting Performances” en Zwischenberger, C. y M. Behr (eds.): Interpreting Quality: A Look Around and Ahead. Berlín: Frank & Timme, 147-166.
Bertone, Laura (1989): En torno de Babel. Estrategias de la interpretación simultánea. Buenos Aires: Hachette.
Brewer, Marilynn B. (1988): “A dual process model of impression formation” en Srull, T. K. y R. S. Jr. Wyer (eds.): Advances in social cognition, Vol. 1. A dual process model of impression formation. Hillsdale, NJ, US: Lawrence Erlbaum Associates, Inc., 1-36.
Bühler, Hildegund (1986): Linguistic (semantic) and extralinguistic (pragmatic) criteria for the evaluation of conference interpretation and interpreters. Multilingua 5 (4), 231-235.
Castro Solano, Alejandro (2008): Teorías implícitas del liderazgo, calidad de la relación entre líder y seguidor (LMX–intercambio líder/seguidor) y satisfacción. Anuario de psicología/The UB Journal of psychology, 39(3), 333-350.
Christodoulides, G. y C. Lenglet (2014): “Prosodic correlates of perceived quality and fluency in simultaneous interpreting. Speech Prosody” en Campbell, N., D. Gibbon, D. Hirst (eds.): Proceedings of the 7th Speech Prosody Conference, ISSN: 2333-2042, 1002-1006.
Collados Aís, Ángela (1998): La evaluación de la calidad en interpretación simultánea. La importancia de la comunicación no verbal. Granada: Comares.
Domínguez Araújo, Lara (2013): “Una propuesta de matriz formativa para evaluar la interpretación consecutiva” en Barranco-Droege, R., Pradas Macías, E. M. y O. García Becerra (eds.): Quality in interpreting: widening the scope – volume 2. Granada: Comares: 201-222.
Dweck, Carol S. (1996): “Implicit theories as organizers of goals and behavior” en Gollwitzer, P. M. y Bargh, J. A. (eds.): The psychology of action: Linking cognition and motivation to behavior. New York: Guilford Press, 69-90.
Dweck, C. S. et al. (1993): Implicit theories individual differences in the likelihood and meaning of dispositional inference. Personality and Social Psychology Bulletin, 19 (5), 644-656.
Dweck, C. S. et al. (1995): Implicit theories: Elaboration and extension of the model. Psychological Inquiry, 6, 322-333.
Eagly, A. H. et al. (1995): Gender and the effectiveness of leaders: A meta-analysis. Psychological Bulletin, 117, 125–145.
ECIS Research Group (2003): Corpus ECIS 2003. Base de datos sin publicar. Granada: Universidad de Granada.
Eden, Dov y Uri Leviatan (1975): Implicit leadership theory as a determinant of the factor structure underlying supervisory behavior scales. Journal of Applied Psychology, 60 (6), 736.
Fernández Iglesias, Emilia (2011): “Stimme” en Collados Aís, A. et al. (eds.): Qualitätsparameter beim Simultandolmetschen. Interdisziplinäre Perspektiven. Tubinga: Narr, 33-60.
García Becerra, Olalla (2006): La incidencia de las primeras impresiones en la evaluación de la calidad de la interpretación simultánea: estudio piloto. Tesina. Granada: Universidad de Granada.
García Becerra, Olalla (2011): “Eindrucksbildung” en Collados Aís, A. et al. (eds.): Qualitätsparameter beim Simultandolmetschen. Interdisziplinäre Perspektiven. Tubinga: Narr, 15-32.
García Becerra, Olalla (2012): La incidencia de las primeras impresiones en la evaluación de la calidad de la interpretación: un estudio empírico. Tesis Doctoral. Granada: Universidad de Granada.
García Becerra, Olalla (2015): “Order Effect, Impression Formation and Their Impact on the Evaluation of Interpreting Quality” en Zwischenberger, C. y Behr, M. (eds.): Interpreting Quality: A Look Around and Ahead. Berlin: Frank & Timme, 123-146.
García Becerra, Olalla y E. Macarena Pradas Macías (2017): “Spotting users' expectations on interpreting quality” pñster presentado en el marco de ICIQ3- III International Conference on Quality in Interpreting/III Congreso Internacional sobre Calidad en Interpretación. Granada, 5-7 de octubre de 2017. http://qinv.ugr.es/iciq3-prog-presentations-en.htm
Garzone, Giuliana (2003): “Reliability of quality criteria evaluation in survey research” en Collados Aís, Á., M. M. Fernández Sánchez y D. Gile (eds.): La calidad de la evaluación en interpretación: investigación. Granada: Comares, 23-30.
Gile, Daniel (1990): L`évaluation de la qualité de l`ìnterprétation par les delégues: une étude de cas. The Interpreters´ Newsletter 3, 66-71.
Kahane, Eduardo (2000): Algunas consideraciones sobre calidad en interpretación. Communicate! Mayo 2000. www.aiic.net/ViewPage.cfm/page198.htm
Kalina, Sylvia (2015): “Measure for Measure – Comparing Speeches with Their Interpreted Versions” en Zwischenberger, C. y M. Behr (eds.): Interpreting Quality: A Look Around and Ahead. Berlin: Frank & Timme, 15-34.
Kurz, Ingrid (1994): What do different user groups expect from a conference interpreter? The Jerome Quarterly 9(2), 3-7.
Lord, Robert G. (1985): An information processing approach to social perceptions, leadership perceptions and behavioural measurement in organizations. Research in Organizational Behavior, 7, 87-128.
Lord, Robert G. y Karen J. Maher (1991): Cognitive theory in industrial and organizational psychology. Handbook of industrial and organizational psychology, 2, 1-62.
Lord, R. G. et al. (1984): A test of leadership categorization theory: Internal structure, information processing, and leadership perceptions. Organizational behavior and human performance, 34 (3), 343-378.
Munford, Michael D. et al. (2000): Leadership skills for a changing world: Solving complex social problems. The Leadership Quarterly, 11 (1), 11-35.
Pöchhacker, Franz y Cornelia Zwischenberger (2015): “Quality and role in conference interpreting. Views from the East and South of Europe” en Zwischenberger, C. y M. Behr (eds.): Interpreting Quality: A Look Around and Ahead. Berlin: Frank & Timme, 269-296.
Pradas Macías, E. Macarena (2003): Repercusión del intraparámetro pausas silenciosas en la fluidez: influencia en las expectativas y en la evaluación de la calidad en interpretación simultánea. Tesis Doctoral. Universidad de Granada.
Pradas Macías, E. Macarena (2004): La fluidez y sus pausas: enfoque desde la interpretación de conferencias. Granada: Comares.
Rennert, Sylvi (2010): The impact of fluency on the subjective assessment of interpreting quality. The Interpreters´ Newsletter 15, 101-115.
Rosch, Eleanor (1978): “Principle in categorization” en Rosch, E. y B. B. Lloyd (eds.): Cognition and categorization. Hillsdale, NJ: Erlbaum, 28-48.
Sánchez Santa-Bárbara, Emilio y José María González González (1998): ¿Diferencias sexuales en los estilos de dirección en la Administración Pública? Revista de Psicología del Trabajo y de las Organizaciones 14 (2), 141-154.
Sánchez Santa-Bárbara, Emilio (2017): “Implicit theories as a framework for the study of the quality of interpreting and non verbal aspects” comunicado en el marco de ICIQ3- III International Conference on Quality in Interpreting/III Congreso Internacional sobre Calidad en Interpretación. Granada, 5-7 de octubre de 2017. http://qinv.ugr.es/iciq3-prog-presentations-en.htm
Wofford, John C. y Vicky L. Goodwin (1994): A cognitive interpretation of transactional and transformational leadership theories. The Leadership Quarterly, 5 (2), 161-186.
Zwischenberger, Cornelia (2015): “Bridging Quality and Role in Conference Interpreting. Norms as Mediating Constructs” en Zwischenberger, C. y M. Behr (eds.): Interpreting Quality: A Look Around and Ahead. Berlin: Frank & Timme, 231-268.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Todos los contenidos publicados en Entreculturas. Revista de traducción y comunicación intercultural están sujetos a la licencia Creative Commons Reconocimento-NoComercia-Compartirigual 4.0 cuyo texto completo puede consultar en <http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0>
- Se pueden copiar, usar, difundir, transmitir y exponer públicamente, siempre que:
- Se cite la autoría y la fuente original de su publicación (revista, editorial y URL de la obra).
- No se usen para fines comerciales.
- Se mencione la existencia y especificaciones de esta licencia de uso.
Los derechos de autor son de dos clases: morales y patrimoniales. Los derechos morales son prerrogativas perpetuas, irrenunciables, intransferibles, inalienables, inembargables e imprescriptibles. De acuerdo con la legislación de derechos de autor, Entreculturas. Revista de traducción y comunicación intercultural reconoce y respeta el derecho moral de los autores/as, así como la titularidad del derecho patrimonial, el cual será cedido a la Universidad de Málaga para su difusión en acceso abierto. Los derechos patrimoniales, se refieren a los beneficios que se obtienen por el uso o divulgación de las obras. Entreculturas. Revista de traducción y comunicación se publica en open access y queda autorizada en exclusiva para realizar u autorizar por cualquier medio el uso, distribución, divulgación, reproducción, adaptación, traducción o transformación de la obra.
Es responsabilidad de los autores/as obtener los permisos necesarios de las imágenes que están sujetas a derechos de autor.