LA INTERPRETACIÓN EN LA UNIÓN EUROPEA: PRÁCTICAS Y SALIDAS PROFESIONALES

Autores/as

  • Arsenio Andrades Moreno C.E.S. Felipe II (Universidad Complutense de Madrid) España

DOI:

https://doi.org/10.24310/Entreculturasertci.vi3.11677

Palabras clave:

Interpretación, instituciones internacionales, empleo, prácticas, Unión Europea

Resumen

Los organismos internacionales organizan conferencias y celebran reuniones a las que asisten personas que hablan diferentes lenguas. El papel de los intérpretes es decisivo porque son ellos los que permiten que se pueda establecer la comunicación entre los distintos participantes. En este artículo se presenta información detallada sobre las vías que existen para que los intérpretes titulados y estudiantes de interpretación puedan acceder a prácticas, becas, empleos u oposiciones en el seno de las organizaciones internacionales que tienen el español como lengua de trabajo. Para ello nos centramos en aquellas instituciones de la Unión Europea que cuentan con su propio servicio de interpretación (Comisión Europea, Parlamento Europeo y Tribunal de Justicia Europeo) y proporcionamos numerosas direcciones de Internet que pueden ser de utilidad.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Métricas

Cargando métricas ...

Citas

EUROPEAN PERSONNEL SELECTION OFFICE [en línea]: http://europa.eu/epso/ [fecha de consulta 14 de diciembre de 2010]

IAMLADP [en línea]: http://www.iamladp.org/ [fecha de consulta: 14 de diciembre de 2010]

INTERNATIONAL STANDARD ORGANIZATION [en línea]: http://www.iso.org/iso/iso_catalogue/catalogue_tc/catalogue_detail.htm? csnumber=7587 [fecha de consulta: 14 de diciembre de 2010]

HINTS & DG INTERPRETATION (2010): Interpreting for the World. Bruselas, Comisión Europea [en línea]: http://www.iamladp.org/newsAVL.htm [fecha de consulta: 14 de diciembre de 2010]

MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES Y DE COOPERACIÓN (2005): ?Guía de oportunidades profesionales para traductores e intérpretes en organizaciones internacionales? [en línea]: http://www.maec.es/es/MenuPpal/Oportunidades/Informacion/GOPparaTraductoreseInterpretes/Documents/c840fc2b84a94035bb9731ab8f1567a3guiatradfinal.pdf [fecha de consulta: 14 de diciembre de 2010]

PARLAMENTO EUROPEO [en línea]: http://www.europarl.europa.eu/news/public/default_es.htm [fecha de consulta: 14 de diciembre de 2010]

TRIBUNAL DE JUSTICIA EUROPEO [en línea]: http://curia.europa.eu/jcms/jcms/Jo1_6308/ [fecha de consulta: 14 de diciembre de 2010]

UNIÓN EUROPEA [en línea]: http://europa.eu/index_es.htm [fecha de consulta: 14 de diciembre de 2010]

Descargas

Publicado

2011-01-12

Cómo citar

Andrades Moreno, A. (2011). LA INTERPRETACIÓN EN LA UNIÓN EUROPEA: PRÁCTICAS Y SALIDAS PROFESIONALES. Entreculturas. Revista De Traducción Y Comunicación Intercultural, (3), 205–222. https://doi.org/10.24310/Entreculturasertci.vi3.11677

Número

Sección

Artículos