TRES MODELOS EPISTEMOLÓGICOS DE RELACIONES DIALÓGICAS EN LA EDUCACIÓN SUPERIOR INTERCULTURAL
DOI:
https://doi.org/10.24310/Entreculturasertci.vi7-8.11360Palabras clave:
Educación superior intercultural, relaciones dialógicas, sabereshaceres- poderes en educación interculturalResumen
The aim is to show the partial-results of an epistemic-conceptual broadening project focused on three types of dialogical relationships resulting from a higher intercultural
education research: a) semantic dimension, b) pragmatic dimension, and c) syntactic dimension. The methodology consists of discourse analysis of a sample composed by
data collected ethnographically (15 interviews to students, 1 classroom autoobservation by a female teacher, and 1 transcription of a forum where alumni participated) from the point of view of Cultural Studies. Theoretical references such as postcolonialism, interculturalism and identity grammars are used. The conclusion is that in a grammar for interculturalization it is possible to establish a superposition between a) and a1) logical level of the language, b) y b1) idiom, and c) y c1) rhetorical level of the language, contributing with particular emic examples from Mexico.
Descargas
Métricas
Citas
Aguado Odina, T. (2003). Pedagogía intercultural. Madrid, Mc-Graw Hill.
Aguirre Beltrán, G. (1992 [1973]). Teoría y práctica de la educación indígena. México, Fondo de Cultura Económica.
Anzaldúa, G. (1987). Borderlands/La Frontera. The New Mestiza. San Francisco, Aunt Lute Books.
Arias-Scrheiber, F. (2002). “Interculturalizando el multiculturalismo” en Onghena, Y. (ed.): Intercultural. Balance and Perspectives. Barcelona, CIDOB.
Bhabha, H. (1998). The location of culture. Londres/Nueva York/Canada, Routledge.
Bonfil Batalla, G. (1988). “¿Problemas conyugales?: Una hipótesis sobre las relaciones del Estado y la antropología social en México”, Boletín de Antropología Americana, 17 (julio), 51-61. Cuddon, J. A. (1979). A Dictionary of Literary Terms. Aylesbury, Penguin Books.
Dietz, G. (2009). “Los actores indígenas ante la ‘interculturalización’ de la educación superior en México: ¿empoderamiento o neoindigenismo?”, Revista Latinoamericana de Educación Inclusiva, 3 (2), 55-75.
— (2011). “Diálogo de saberes, haceres y poderes entre actores educativos y comunitarios: una etnografía reflexiva de la educación superior intercultural” en Veracruz (InterSaberes) 2011-2014. Proyecto registrado ante CONACyT, convocatoria Ciencia Básica, México.
— (2012). Multiculturalismo, interculturalidad y diversidad en educación. Una aproximación antropológica. México, Fondo de Cultura Económica.
— (2013). “Del multiculturalismo a la universidad intercultural”, Universo, 12 (540), 9.
Dietz, G. y Mateos Cortés, L. S. (2011). Interculturalidad y educación intercultural en México: un análisis de los discursos nacionales e internacionales en su impacto en los modelos educativos mexicanos. México, SEP-CGEIB.
Gili y Gaya, S. (1985). Curso superior de sintaxis española. Barcelona, Vox- Bibliograf.
Levinas, E. (2000). La huella del Otro. México, Taurus [traducción de Esther Cohen et al.].
Mateos Cortés, L. S. (2011). La migración transnacional del discurso intercultural: su incorporación, apropiación y resignificación por actores educativos en Veracruz. México/Quito, Abya Yala.
Meseguer Galván, S. (2012). Imaginarios de futuro de la juventud rural. Educación superior intercultural en la Sierra de Zongolica, Veracruz, México. Universidad de Granada, Granada [tesis doctoral].
Mignolo, W. (2000). Local Histories/Global Designs. Coloniality, Subaltern Knowledges, and Border Thinking. Nueva Jersey, Princeton University Press.
Morrison, T. (1992). Playing in the Dark: Whiteness and the Literary Imagination. Londres, Harvard University Press.
Nahmad Sitton, S. (1998). “Corrientes y tendencias de la antropología aplicada en México: Indigenismo” en CIESAS (ed.): Teoría e investigación en la antropología social mexicana. México, CIESAS.
Pimentel, L. A. (2005). El relato en perspectiva. Estudio de teoría narrativa. México, UNAM/Siglo XXI Editores.
Said, E. (1994). Orientalism. Nueva York, Vintage Books.
Schmelkes, S. (2009). “Intercultural Universities in Mexico: Progress and Difficulties”, Intercultural Education, 20 (1), 5-17.
Spivak, G. (1993). Outside in the teaching machine. Nueva York/Londres, Routledge.
— (1999). A critique of postcolonial reason: Towards a History of the Vanishing Present. Cambridge, Harvard University Press; Calcuta, Seagull Books.
— (2003). Death of a discipline. Nueva York, Columbia University Press (The Wellek Library Lectures in Critical Theory)
— (2009). La muerte de una disciplina. Xalapa, Universidad Veracruzana [Traducción de Irlanda Villegas].
UNESCO (2002). Declaración universal sobre la diversidad cultural. París, UNESCO.
UVI (2007). Licenciatura en Gestión Intercultural para el Desarrollo. Programa multimodal de educación integral. Xalapa.
Van Dijk, T. A. (1989). Estructuras y funciones del discurso. Una introducción interdisciplinaria a la lingu?ística del texto y a los estudios del discurso. México DF,
Siglo XXI Editores [traducción de Myra Gann y Martí Mur].
Villegas Salas, L. I. (2012). Beloved y a Mercy: una dimensión ética de la esclavitud. México DF, Universidad Nacional Autónoma de México [tesis doctoral].
Warman, A. (2003). Los indios mexicanos en el umbral del milenio. México DF, FCE.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Todos los contenidos publicados en Entreculturas. Revista de traducción y comunicación intercultural están sujetos a la licencia Creative Commons Reconocimento-NoComercia-Compartirigual 4.0 cuyo texto completo puede consultar en <http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0>
- Se pueden copiar, usar, difundir, transmitir y exponer públicamente, siempre que:
- Se cite la autoría y la fuente original de su publicación (revista, editorial y URL de la obra).
- No se usen para fines comerciales.
- Se mencione la existencia y especificaciones de esta licencia de uso.
Los derechos de autor son de dos clases: morales y patrimoniales. Los derechos morales son prerrogativas perpetuas, irrenunciables, intransferibles, inalienables, inembargables e imprescriptibles. De acuerdo con la legislación de derechos de autor, Entreculturas. Revista de traducción y comunicación intercultural reconoce y respeta el derecho moral de los autores/as, así como la titularidad del derecho patrimonial, el cual será cedido a la Universidad de Málaga para su difusión en acceso abierto. Los derechos patrimoniales, se refieren a los beneficios que se obtienen por el uso o divulgación de las obras. Entreculturas. Revista de traducción y comunicación se publica en open access y queda autorizada en exclusiva para realizar u autorizar por cualquier medio el uso, distribución, divulgación, reproducción, adaptación, traducción o transformación de la obra.
Es responsabilidad de los autores/as obtener los permisos necesarios de las imágenes que están sujetas a derechos de autor.