Contenido principal del artículo

Miguel Figueroa-Saavedra Ruiz
Universidad Veracruzana
México
Guillermo García Ángeles
Consejo Nacional de Fomento Educativo
México
Núm. 7-8 (2015), Artículos, Páginas 575-597
DOI: https://doi.org/10.24310/Entreculturasertci.vi7-8.11355
Derechos de autor Cómo citar

Resumen

En 2011 se hizo un proyecto para elaborar una señalización multilingüe de los espacios de uso de la comunidad estudiantil de la Universidad Veracruzana Intercultural. En su sede de la Huasteca la lengua ñuhú (otomí) fue considerada como parte de las lenguas terminología normalizada que permitiera rotular los espacios universitarios. En 2013 se evalúo el impacto y alcance de esta acción de integración, actualización y normalización lingüística, arrojando resultados interesantes sobre los procesos de neología y apropiación en el uso de un lenguaje universitario entre los ñuhuhablantes.

Citado por

Detalles del artículo

Referencias

Alpízar Castillo, Rodolfo (2002). “Reflexiones terminológicas” en Margarita Correia (org.): Terminologia, desenvolvimento e identidade nacional. VI Simposio Ibero-Americano de Terminología, 27-39. Lisboa, Ediçoes Colibri, Instituto de Lingüística Teórica e Computacional.
Antochiew, Michel (1984): “El examen de oposición a la cátedra de lengua mexicana de don Carlos de Tapia Zenteno”, Estudios de Cultura Náhuatl, 17, 341-353.
Badillo Guzmán, Jessica; Casillas Alvarado, Miguel y Ortiz Méndez, Verónica (2008). “Políticas de atención a los grupos indígenas en la educación superior mexicana: el caso de la Universidad Veracruzana”, Cuadernos Interculturales, primer semestre, 33-61.
Baldauf, Richard B. (2010). “Planificación y política del lenguaje: tendencias recientes, direcciones futuras” en Roland Terborg y García Landa, Laura (coord.): Los retos de la planificación del lenguaje en el siglo XXI, 81-93. México, D.F., Universidad Nacional Autónoma de México.
Cabré Castellví, Mª Teresa (2002). “Terminología y lenguas minoritarias: necesidad, universalidad y especificidad” en VIII Conferencia internacional de linguas minoritarias. Políticas Lingüísticas e Educativas na Europa Comunitaria. Santiago de Compostela, Xunta de Galicia, Consellería de Educación e Ordenación Universitaria, Dirección Xeral de Política Lingüística, pp. 89- 102.
Cifuentes, Bárbara (1998). Letras sobre voces. Multilingüismo a través de la historia. México, D.F., Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social, Instituto Nacional Indigenista.
Cházaro Arellano, Eva Hortensia (2013). “‘Espacio territorial’ y las instituciones de educación superior” en Hernández Sergio Enrique et al. (coord.): Educación intercultural a nivel superior: reflexiones desde diversas realidades latinoamericanas. México, D.F., UIEP, UCIRED y UPEL, pp. 51-62.
Didou Aupetit, Sylvie y Remedi Allione, Eduardo (2009). Los olvidados: acción afirmativa de base étnica e instituciones de educación superior en América Latina. México, D.F., Juan Pablos Editor, Centro de Investigación y de Estudios Avanzados del Instituto Politécnico Nacional.
Dietz, Gunther y Mateos, Laura Selene (2011). Interculturalidad y educación intercultural en México. México, D.F., SEP y CGEIB.
Figueroa-Saavedra, Miguel et al. (2013a). “Promoción de la igualdad de trato y oportunidades mediante el cumplimiento de los derechos lingüísticos de la comunidad académica”. Ponencia presentada en el Congreso Universitario de la Universidad Veracruzana, 12 abril 2013, campus Córdoba-Orizaba, Universidad Veracruzana.
Figueroa-Saavedra, Miguel et al. (2014). “La incorporación de las lenguas indígenas nacionales al desarrollo académico universitario: la experiencia de la Universidad Veracruzana”, Revista de la Educación Superior, XLIII(3), 171, 67-92.
Figueroa-Saavedra, Miguel, Bernal Lorenzo, Daisy y Hernández Martínez, José Álvaro (2013b). “Derechos lingüísticos y normalización lingüística en la Universidad Veracruzana.”, Revista de Derechos Humanos y Estudios Sociales, 10, 15-39.
Figueroa-Saavedra, Miguel y Hernández Martínez, José Álvaro (2014). “Efectos de la señalización multilingüe en la activación lingüística de la lengua náhuatl en la Universidad Veracruzana”, Calidoscópio, 12(2), 131-142.
García Landa, Laura y Terborg, Roland (2010). “Presentación” en Los retos de la planificación del lenguaje en el siglo XXI. México, D.F., Universidad Nacional Autónoma de México.
Guerrero Ramos, Gloria (2010). Neologismos en el español actual. Madrid, Arco Libros.
Hamel, Rainer. E. (1993). Políticas del lenguaje en América Latina. México, D.F., Universidad Autónoma Metropolitana.
INALI (2009). Catálogo de las Lenguas Indígenas Nacionales: Variantes Lingüísticas de México con sus autodenominaciones y referencias geoestadísticas. México, D.F., Instituto Nacional de las Lenguas Indígenas.
INEGI (2009). Perfil sociodemográfico de la población que habla lengua indígena. Aguascalientes, Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática.
Muñoz Cruz, Héctor (2001). “Trayectoria de las políticas en educación indígena en México” en Héctor Muñoz Cruz (ed.): De prácticas y ficciones comunicativas y cognitivas en educación básica. México, D.F., Universidad Autónoma Metropolitana-Itztapalapa, pp. 433-494.
Schmelkes, Sylvia (2008). “Las universidades interculturales en México: ¿Una contribución a la equidad en educación superior?”. Ponencia, First Conference on Ethnicity, Race, and Indigenous Peoples in Latin America and the Caribbean, San Diego, California, Universidad de California, 22-24 de mayo.
Villavicencio, Frida (2010). “Entre una realidad plurilingüe y un anhelo de nación. Apuntes para un estudio sociolingüístico del siglo XIX” en Barriga, Rebeca y Martín, Pedro (dir.): Historia sociolingüística de México. México, D.F., El Colegio de México, Centro de Estudios Lingüísticos y Literarios, 2, 713- 793.
Zimmermann, Klaus (2010). “El problema del purismo en la modernización de las lenguas amerindias” en Terborg, Roland y García Landa, Laura (coord.): Los retos de la planificación del lenguaje en el siglo XXI. México, D.F., Universidad Nacional Autónoma de México, pp. 495-518.