Skip to main content
Skip to main navigation menu
Skip to site footer
Open Menu
TRANS – Revista de Traductología
Current
Archives
Announcements
About
About the Journal
Submissions
Editorial Team
Privacy Statement
Contact
Search
Register
Login
Home
/
Archives
/
No. 10 (2006)
No. 10 (2006)
DOI:
https://doi.org/10.24310/TRANS.2006.v0i10
Published:
2016-10-25
Articles
La traducción de la gastronomía: textos y contextos
Mª Ange Bugnot
9-22
PDF (Español)
HTML (Español)
Octavio Paz transcreado por Haroldo de Campos: de Blanco a Transblanco
Xose Manuel Dasilva
23-40
PDF (Español)
HTML (Español)
La expresión del mandato en los textos legislativos franceses: problemática lingüística y traductológica
José Antonio Gallegos
41-57
PDF (Español)
HTML (Español)
Traducir Riddley Walker: la inestabilidad del signo
M.ª Luisa Pascual Garrido
59-72
PDF (Español)
HTML (Español)
Rebuilding the contexts of the Andalusi epigraphic legacy: ‘The Friend of God’ in the Almoravid numismatic discourse
Salvador Peña Martín, Miguel Vega Martín
73-83
PDF (Español)
HTML
Estudios de Eugenio Coseriu, en lengua española, sobre aprendizaje/enseñanza de idiomas y gramática contrastiva
José Polo
85-98
PDF (Español)
HTML (Español)
El pacto de lectura y la adquisición de la competencia traductora: un ejemplo de traducción especializada inversa (español-alemán)
Silvia Roiss
99-112
PDF (Español)
HTML (Español)
Un estudio contrastivo del género formulario de inscripción a congreso (español/alemán) con aplicación didáctica para la clase de traducción
María Teresa Sánchez Nieto
113-134
PDF (Español)
HTML (Español)
Notes
The elegy written in a country churchyard de Thomas Gray en los Sepolcri de Foscolo a través de las traducciones de M. Cesarotti y G. Torelli
Giorgia Marangon
137-144
PDF (Español)
HTML (Español)
Interview
Traducción, experimentación, lengua y dialecto: entrevista a Andrea Camilleri
Giovanni Caprara
147-156
PDF (Español)
HTML (Español)
Traducción audiovisual para la televisión en Polonia: versión locutada Entrevista con Barbara Rodkiewicz-Gronowska (TVP)
Justina K. Kotelecka
157-168
PDF (Español)
HTML (Español)
Book Reviews
Reseñas
Varios Autores
183-238
PDF (Español)
HTML (Español)
Bibliographical Article
Recursos bibliográficos sobre traducción, redacción y terminología en los ámbitos jurídico y económico (español, francés e inglés)
Ana Belén Martínez López, Emilio Ortega Arjonilla
171-180
PDF (Español)
HTML (Español)
Make a Submission
Make a Submission
Language
English
Español
JCR y JCI WOS
quartil
sellofecty
selloesci
dialnet
redes
redib
antiplagio
##plugins.blocks.mostRead.settings.blockTitle##
|
##plugins.blocks.mostDownload.settings.blockTitle##
(482)
La traductología: lingüística y traductología
(455)
La traducción del cómic: retos, estrategias y resultados
(401)
Algo más que suprimir barreras: conceptos y argumentos para una accesibilidad universal
(306)
Reseñas
(277)
La accesibilidad y las tecnologías en la información y la comunicación
(3388)
La accesibilidad y las tecnologías en la información y la comunicación
(3003)
Variedades de traducción a la vista. Definición y clasificación
(2996)
Tipologías textuales y traducción
(2925)
La traductología: lingüística y traductología
(2821)
Análisis de la traducción de los nombres españoles al chino en las obras literarias modernas*
Information
For Readers
For Authors
For Librarians
Developed By
Open Journal Systems