Skip to main content
Skip to main navigation menu
Skip to site footer
Open Menu
TRANS – Revista de Traductología
Current
Archives
Announcements
About
About the Journal
Submissions
Editorial Team
Privacy Statement
Contact
Search
Register
Login
Home
/
Archives
/
No. 3 (1999)
No. 3 (1999)
DOI:
https://doi.org/10.24310/TRANS.1999.v0i3
Published:
2017-04-06
Articles
La crítica de la traducción: otros métodos, otros objetivos
Pilar Elena
9-22
PDF (Español)
HTML (Español)
Tradición clásica y reflexiones sobre la traducción en la Corte de Aviz
María Manuela Fernández Sánchez, José Antonio Sabio Pinilla
23-36
PDF (Español)
Los problemas en la traducción de teatro: Ejemplos de tres traducciones al inglés de Bodas de sangre
Marta Guirao
37-51
PDF (Español)
HTML (Español)
Problemas traductológicos en el relato breve de terror The cask of amontillado de E. A. Poe: Análisis comparativo-descriptivo
Eusebio V. Llácer Llorca
53-76
PDF (Español)
HTML (Español)
El pacto tácito: hacia una ética deontológica de la traducción (con atención especial a algunas versiones del Salmo 136)
Salvador Peña Martín
77-88
PDF (Español)
HTML (Español)
Ironía, omnisciencia del narrador y parodia en una traducción española de la novela de Fowles La mujer del teniente francés: una aproximación desde la teoría de la relevancia
Mª Ángeles Ruiz Moneva
89-103
PDF (Español)
HTML (Español)
El Braveheart del s.XVIII: La versión de The Wallace de William Hamilton of Gilbertfield
Fernando Toda
105-118
PDF (Español)
HTML (Español)
Interview
Miguel Sáenz. Treinta preguntas y un café
Miguel Duro Moreno
121-128
PDF (Español)
HTML (Español)
Bibliographical Article
Apuntes para una historia de la traducción del Corán al español (II)
Juan Pablo Arias Torres
131-132
PDF (Español)
Notes
El análisis textual como paso previo a la traducción. La tipología textual y su interpretación
Isabel García Izquierdo
133-140
PDF (Español)
HTML (Español)
Marco Lodoli y la traductora perfecta
Esther Morillas García
141-146
PDF (Español)
HTML (Español)
La recepción y comprensión auditiva en el marco de la interpretación consecutiva
Mª Gracia Torres Díaz
147-152
PDF (Español)
HTML (Español)
Book Reviews
Reseñas
Varios Varios
155-197
PDF (Español)
HTML (Español)
Make a Submission
Make a Submission
Language
English
Español
JCR y JCI WOS
quartil
sellofecty
selloesci
dialnet
redes
redib
antiplagio
##plugins.blocks.mostRead.settings.blockTitle##
|
##plugins.blocks.mostDownload.settings.blockTitle##
(683)
Algo más que suprimir barreras: conceptos y argumentos para una accesibilidad universal
(604)
La traductología: lingüística y traductología
(518)
La traducción del cómic: retos, estrategias y resultados
(369)
Reseñas
(327)
La accesibilidad y las tecnologías en la información y la comunicación
(3379)
La accesibilidad y las tecnologías en la información y la comunicación
(3069)
Tipologías textuales y traducción
(3007)
Variedades de traducción a la vista. Definición y clasificación
(2992)
La traductología: lingüística y traductología
(2909)
Análisis de la traducción de los nombres españoles al chino en las obras literarias modernas*
Information
For Readers
For Authors
For Librarians
Developed By
Open Journal Systems