LA TRADUCCIÓN DE LOS NOMBRES PROPIOS

Autores/as

  • Ana Gamero Rubio Universidad Pablo de Olavide de Sevilla España

DOI:

https://doi.org/10.24310/Entreculturasertci.vi2.11776

Palabras clave:

.

Resumen

La traducción de los nombres propios es el título directo que el Doctor en Traducción por la Universidad de Gran Canaria, Virgilio Moya, dio a la versión de su tesis que publicara en el año 2000. Tal y como apunta en la introducción, Moya no pretendía “dictar soluciones”, sino servir de fuente de consulta para solucionar los problemas que supone un tema tan poco tratado en los manuales de traducción, como es éste que nos ocupa. Para ello, centra su estudio en el análisis de la prensa escrita de los noventa, sirviéndose tanto de textos traducidos como no traducidos. Asimismo, toma como referencia los diferentes puntos de vista de traductólogos, críticos y manuales de estilo. El resultado será un trabajo puramente descriptivo que ayude, como decimos, en la tarea de esta, a veces, contradictoria labor.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Métricas

Cargando métricas ...

Citas

.

Descargas

Publicado

2010-12-27

Cómo citar

Gamero Rubio, A. (2010). LA TRADUCCIÓN DE LOS NOMBRES PROPIOS. Entreculturas. Revista De Traducción Y Comunicación Intercultural, (2), 313–316. https://doi.org/10.24310/Entreculturasertci.vi2.11776

Número

Sección

Reseñas