ICT IN HIGHER EDUCATION IN PORTUGAL. CALL – COMPUTER-ASSISTED LANGUAGE LEARNING
DOI:
https://doi.org/10.24310/Entreculturasertci.vi3.11629Palabras clave:
Aprendizaje de Lenguas asistido por ordenador (CALL), TIC, Enseñanza de Lenguas Extranjeras (FLT), Aprendizaje de Lenguas Extranjeras (FLL)Resumen
Este artículo pretende explorar el Aprendizaje de Lenguas Asistido por Ordenador (CALL, Computer-Assisted Language Learning) en Portugal. Para ello, se centrará en el nivel de educación superior. La escasa explotación del CALL en Portugal ha sido ampliamente estudiado en varios informes, por ejemplo, el informe encargado por la UE titulado The Impact of Information and Communications Technologies on the Teaching of Foreign Languages and on the Role of Teachers of Foreign Languages (2002: 5): "The use and employment of ICT in FLT and FLL is far from satisfactory, as ICT resources are traditionally reserved for '(computer) science‘ subjects, and rarely assigned to arts subjects. A general lack of appropriate training of language teachers in meaningful uses of ICT tends to strengthen this trend". Este artículo abordará dichas necesidades centrándose en los resultados de proyectos europeos como POOLS. Analizaremos cuestiones relativas a los materiales en línea que pueden utilizarse para desarrollar contenidos de clases de lengua, hacienda uso de las ventajas del e-Learning.
Descargas
Métricas
Citas
KEITH, Cameron (ed.) (1999): CALL, Media, Design & Applications. Red Barn Publishing.
? (ed.) (1999): CALL & The Learning Community. Elm Ban Publications.
LEVY, Michael (1997): Computer-Assisted Language Learning. Context and Conceptualization. Oxford University Press.
MARTY, F. (1981): "Reflections on the Use of Computers in Second Language Acquisition". System, n.º 9 (2), 85-98.
FELIX, U. (2001): Beyond Babel: Language Learning Online. Melbourne: Language Australia. Reviewed at http://www.camsoftpartners.co.uk/FelixReview.htm
HIGGINS, J. y JOHNS, T. (1984): Computers in Language Learning. Londres: Collins.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Todos los contenidos publicados en Entreculturas. Revista de traducción y comunicación intercultural están sujetos a la licencia Creative Commons Reconocimento-NoComercia-Compartirigual 4.0 cuyo texto completo puede consultar en <http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0>
- Se pueden copiar, usar, difundir, transmitir y exponer públicamente, siempre que:
- Se cite la autoría y la fuente original de su publicación (revista, editorial y URL de la obra).
- No se usen para fines comerciales.
- Se mencione la existencia y especificaciones de esta licencia de uso.
Los derechos de autor son de dos clases: morales y patrimoniales. Los derechos morales son prerrogativas perpetuas, irrenunciables, intransferibles, inalienables, inembargables e imprescriptibles. De acuerdo con la legislación de derechos de autor, Entreculturas. Revista de traducción y comunicación intercultural reconoce y respeta el derecho moral de los autores/as, así como la titularidad del derecho patrimonial, el cual será cedido a la Universidad de Málaga para su difusión en acceso abierto. Los derechos patrimoniales, se refieren a los beneficios que se obtienen por el uso o divulgación de las obras. Entreculturas. Revista de traducción y comunicación se publica en open access y queda autorizada en exclusiva para realizar u autorizar por cualquier medio el uso, distribución, divulgación, reproducción, adaptación, traducción o transformación de la obra.
Es responsabilidad de los autores/as obtener los permisos necesarios de las imágenes que están sujetas a derechos de autor.