Ir al contenido principal
Ir al menú de navegación principal
Ir al pie de página del sitio
Open Menu
TRANS: Revista de Traductología
Actual
Archivos
Avisos
Acerca de
Sobre la revista
Envíos
Equipo editorial
Declaración de privacidad
Contacto
Buscar
Registrarse
Entrar
Inicio
/
Archivos
/
Núm. 20 (2016)
Núm. 20 (2016)
DOI:
https://doi.org/10.24310/TRANS.2016.v0i20
Publicado:
2017-02-02
Reseñas
Reseñas 2016
AAVV AAVV
125-158
PDF
HTML
Artículos
Accesibilidad y multilingüismo: un estudio exploratorio sobre la traducción automática de descripciones de audio
Anna Matamala, Carla Ortiz-Boix
11-24
PDF
HTML (English)
El tratamiento de los términos ofensivos y tabú en la subtitulación de Reservoir Dogs al español.
José Javier Ávila Cabrera
25-40
PDF
HTML (English)
Las primeras traducciones al catalán y al español de La Princesse de Clèves (1678). Un clásico francés que abre paso a la novela moderna
Eusebi Coromina Pau
41-55
PDF
HTML
La competencia intercultural en la profesión del traductor: aproximación desde la formación de traductores y presentación de un estudio de caso
Silvia Gutiérrez Bregón
57-74
PDF
HTML
Autotraducción y deriva hipertextual. «Noticias varias de la vida de don Merlín» de Álvaro Cunqueiro: una propuesta límite
Rexina Rodríguez Vega
75-86
PDF
HTML
Josep Maria Castellet, editor de autoras feministas traducidas
Pilar Godayol
87-100
PDF
HTML
Notas
Análisis y estudio de la primera traducción de la Oda al Ser Supremo de Derzhavin al español
Natalia Kubyshina Murzina
103-112
PDF
HTML
«Sicilia Litterata»: traducción y conflicto civil catalán (1462-72)
Pere Bescós Prat
113-121
PDF
HTML
Enviar un artículo
Enviar un artículo
Idioma
English
Español
JCR y JCI WOS
quartil
sellofecty
selloesci
dialnet
redes
redib
antiplagio
Top leidos
|
Top descargados
(665)
Algo más que suprimir barreras: conceptos y argumentos para una accesibilidad universal
(597)
La traductología: lingüística y traductología
(515)
La traducción del cómic: retos, estrategias y resultados
(364)
Reseñas
(326)
La accesibilidad y las tecnologías en la información y la comunicación
(3381)
La accesibilidad y las tecnologías en la información y la comunicación
(3075)
Tipologías textuales y traducción
(3008)
Variedades de traducción a la vista. Definición y clasificación
(2990)
La traductología: lingüística y traductología
(2911)
Análisis de la traducción de los nombres españoles al chino en las obras literarias modernas*
Información
Para lectores/as
Para autores/as
Para bibliotecarios/as
Desarrollado por
Open Journal Systems