Skip to main content
Skip to main navigation menu
Skip to site footer
Open Menu
Current
Archives
Visibility data
Announcements
About
About the Journal
Submissions
Editorial Team
Privacy Statement
Contact
Search
Register
Login
Home
/
Archives
/
No. 11 (2017): redit - Revista Electrónica de Didáctica de la Traducción y la Interpretación
No. 11 (2017): redit - Revista Electrónica de Didáctica de la Traducción y la Interpretación
DOI:
https://doi.org/10.24310/REDIT.2017.v0i11
Published:
2018-04-18
Artículos
Falta de competencia comunicativa en el aula de interpretación: métodos docentes para abordar una situación compleja y común
Tamara Cortés González
1-15
PDF (Español)
Una imagen vale más que mil palabras: La subtitulación como recurso didáctico en el aprendizaje de lenguas
Patricia Álvarez Sánchez
16-32
PDF (Español)
La dimensión psicológica y psicosocial de la voz y su influencia en la evaluación funcional del discurso del intérprete
Leticia Santamaría Ciordia
33-44
PDF (Español)
Reseñas
I International Conference on Interdisciplinary Approaches for Total Communication: Education, Healthcare and Interpreting within Disability Settings
Encarnación Postigo Pinazo
45-46
PDF (Español)
Make a Submission
Make a Submission
Language
English
Español
dialnet
Top read
|
Top downloaded
(1623)
Jorge Díaz Cintas; Aline Remael. 2021. Subtitling Concepts and Practices. Routledge, London.
(890)
Flipped Classroom and Generative Artificial Intelligence in Translation Training: Analysis of Undergraduate Students’ Perception
(703)
Español
(553)
PLATAFORMAS VIRTUALES COMO HERRAMIENTAS PARA EL APRENDIZAJE DE UNA SEGUNDA LENGUA
(512)
“Tale as Old as Time”: Animation as a Medium in Teaching Audiovisual Language and Audio Description
(1482)
The use of PSeint for integrated development of computational thinking, linguistic skills, and English for specific purposes in environments based on educational audiovisual translation
(1091)
Jorge Díaz Cintas; Aline Remael. 2021. Subtitling Concepts and Practices. Routledge, London.
(930)
Español
(423)
Machine translation and post-editing within the framework of hybrid teaching: a collaborative and instrumental Perspective
(410)
Flipped Classroom and Generative Artificial Intelligence in Translation Training: Analysis of Undergraduate Students’ Perception
antiplagio
Information
For Readers
For Authors
For Librarians
Developed By
Open Journal Systems