Salto rápido al contenido de la página
  • Navegación principal
  • Contenido principal
  • Barra lateral
redit - Revista Electrónica de Didáctica de la Traducción y la Interpretación

  • Actual
  • Archivos
  • Avisos
  • Acerca de
    • Sobre la revista
    • Envíos
    • Equipo editorial
    • Declaración de privacidad
    • Contacto
  • Registrarse
  • Entrar
  1. Inicio
  2. Entrar
¿Has olvidado tu contraseña?
¿No es usuario/a? Regístrese en el sitio
  • Registrarse
  • Entrar
  • Idioma / Language / Langage Español (España)
    • English
    • Español (España)
 
Texto para la pestaña de más leídos | Texto para la pestaña de más descargados
  • (25) El reto de enseñar a traducir las colocaciones. Extracción y comparación de colocaciones entre lenguas aplicadas a la formación de traductores
  • (21) Modalidades de retroalimentación correctiva escrita: estudio exploratorio de prácticas docentes en el aula de traducción
  • (20) Estrategias, materiales y recursos para la traducción jurídica. Tomo 1
  • (17) El procesamiento pragmático en la mediación de textos multimodales
  • (16) PLATAFORMAS VIRTUALES COMO HERRAMIENTAS PARA EL APRENDIZAJE DE UNA SEGUNDA LENGUA
  • (55) Primeros pasos y ejercicios introductorios para el estudiante de interpretación consecutiva
  • (31) POSEDICIÓN: ENTRE LA PRODUCTIVIDAD Y LA CALIDAD
  • (19) Modalidades de retroalimentación correctiva escrita: estudio exploratorio de prácticas docentes en el aula de traducción
  • (18) Estrategias, materiales y recursos para la traducción jurídica. Tomo 1
  • (17) Jorge Díaz Cintas; Aline Remael. 2021. Subtitling Concepts and Practices. Routledge, London.

Open Journal Systems
Información
  • Para lectores/as
  • Para autores/as
  • Para bibliotecarios/as

redit - Revista Electrónica de Didáctica de la Traducción y la Interpretación

ISSN-e 1989-4376
Contacto principal mjvs@uma.es Contacto de soporte cplaza@uma.es