Skip to main content Skip to main navigation menu Skip to site footer
  • Current
  • Archives
  • Visibility data
  • Announcements
  • About
    • About the Journal
    • Submissions
    • Editorial Team
    • Privacy Statement
    • Contact
Search
  • Register
  • Login
  1. Home /
  2. Archives /
  3. No. 15/16 (2021/2022)

No. 15/16 (2021/2022)

					View No. 15/16 (2021/2022)
DOI: https://doi.org/10.24310/REDIT.2022.vi15/16
Published: 2023-04-29

Full Issue

  • PDF (Español)

Artículos

  • On Terminological Changes in Law: Translation Activities with Terms Related to Legal Professions

    Montserrat Cunillera Domènech
    3-25
    • PDF (Español)
    • HTML (Español)
  • Translation Teachers ´ Competences at the School of Translators and Interpreters of Beirut (ETIB) Compared to the EMT Translators Trainer’s Profile Framework. Approaches and Perspectives

    Pierre Najm, Gina Abou Fadel Saad
    27-44
    • PDF (Español)
    • HTML (Español)
  • Audio Describing an Animated Film: Challenges of a Master’s Degree Final Practical Project

    Iulia Mihalache
    45-76
    • PDF (Français)
    • HTML (Español)

Make a Submission

Make a Submission

Language

  • English
  • Español

dialnet

 
Top read |
Top downloaded
  • (1843) Jorge Díaz Cintas; Aline Remael. 2021. Subtitling Concepts and Practices. Routledge, London.
  • (878) Aula invertida e inteligencia artificial generativa en clases de Traducción: análisis de la percepción de los estudiantes de grado
  • (797) María Tanagua Barceló Martínez et al. 2021. La traducción pedagógica en la formación del traductor-intérprete (francés-español). Editorial Comares.
  • (656) PLATAFORMAS VIRTUALES COMO HERRAMIENTAS PARA EL APRENDIZAJE DE UNA SEGUNDA LENGUA
  • (605) La traducción automática y la posedición en el marco de la enseñanza híbrida: una perspectiva colaborativa e instrumental
  • (1706) El uso de PSeint para el desarrollo integrado del pensamiento computacional, de las destrezas lingüísticas y de inglés para fines específicos en entornos basados en traducción audiovisual didáctica
  • (1210) Jorge Díaz Cintas; Aline Remael. 2021. Subtitling Concepts and Practices. Routledge, London.
  • (1124) Primeros pasos y ejercicios introductorios para el estudiante de interpretación consecutiva
  • (545) La traducción automática y la posedición en el marco de la enseñanza híbrida: una perspectiva colaborativa e instrumental
  • (433) De los cambios terminológicos en el Derecho: actividades de traducción en torno a las profesiones jurídicas

antiplagio

Information

  • For Readers
  • For Authors
  • For Librarians

Developed By

Open Journal Systems
More information about the publishing system, Platform and Workflow by OJS/PKP.