Skip to main content
Skip to main navigation menu
Skip to site footer
Open Menu
Current
Archives
Announcements
About
About the Journal
Submissions
Editorial Team
Privacy Statement
Contact
Search
Register
Login
Home
/
Archives
/
No. 15/16 (2021/2022)
No. 15/16 (2021/2022)
DOI:
https://doi.org/10.24310/REDIT.2022.vi15/16
Published:
2023-04-29
Full Issue
PDF (Español)
Artículos
On Terminological Changes in Law: Translation Activities with Terms Related to Legal Professions
Montserrat Cunillera Domènech
3-25
PDF (Español)
HTML (Español)
Translation Teachers ´ Competences at the School of Translators and Interpreters of Beirut (ETIB) Compared to the EMT Translators Trainer’s Profile Framework. Approaches and Perspectives
Pierre Najm, Gina Abou Fadel Saad
27-44
PDF (Español)
HTML (Español)
Audio Describing an Animated Film: Challenges of a Master’s Degree Final Practical Project
Iulia Mihalache
45-76
PDF (Français)
HTML (Español)
Make a Submission
Make a Submission
Language
English
Español
dialnet
Top read
|
Top downloaded
(186)
El uso de PSeint para el desarrollo integrado del pensamiento computacional, de las destrezas lingüísticas y de inglés para fines específicos en entornos basados en traducción audiovisual didáctica
(159)
El Faro clase: cómo hacer uso del b-learning en la asignatura de lengua y cultura francesas aplicadas a la traducción e interpretación
(134)
Jorge Díaz Cintas; Aline Remael. 2021. Subtitling Concepts and Practices. Routledge, London.
(121)
La traducción automática y la posedición en el marco de la enseñanza híbrida: una perspectiva colaborativa e instrumental
(97)
PLATAFORMAS VIRTUALES COMO HERRAMIENTAS PARA EL APRENDIZAJE DE UNA SEGUNDA LENGUA
(847)
Primeros pasos y ejercicios introductorios para el estudiante de interpretación consecutiva
(504)
Jorge Díaz Cintas; Aline Remael. 2021. Subtitling Concepts and Practices. Routledge, London.
(402)
POSEDICIÓN: ENTRE LA PRODUCTIVIDAD Y LA CALIDAD
(311)
El uso de PSeint para el desarrollo integrado del pensamiento computacional, de las destrezas lingüísticas y de inglés para fines específicos en entornos basados en traducción audiovisual didáctica
(295)
De los cambios terminológicos en el Derecho: actividades de traducción en torno a las profesiones jurídicas
antiplagio
Information
For Readers
For Authors
For Librarians
Developed By
Open Journal Systems