Contenido principal del artículo

  • Pierre Najm
  • Gina Abou Fadel Saad
Pierre Najm
Líbano
https://orcid.org/0000-0003-4850-7727
Gina Abou Fadel Saad
Líbano
https://orcid.org/0000-0002-5221-3652
Núm. 15/16, Artículos, Páginas 27-44
DOI: https://doi.org/10.24310/REDIT.2022.v1iXV-XVI.16627
Derechos de autor Cómo citar

Resumen

Reflexionar sobre las competencias del docente de la traducción en el nivel universitario se ha vuelto una necesidad en un contexto de globalización, de revolución digital y de afán por la excelencia frente a un mercado laboral cada vez más exigente. La Escuela de Traductores e Intérpretes de Beirut (ETIB), miembro de la red EMT, ha emprendido un estudio empírico que permitió identificar 64 competencias requeridas de sus docentes. Para lograr una mejor alineación con los estándares y requisitos de la red EMT, y para destacar las peculiaridades de la ETIB como institución de educación superior, resultó imprescindible aproximar las competencias de los docentes de la ETIB a las del Perfil del Formador EMT.

Citado por

Detalles del artículo

Referencias

Bailleul, M., & Obajtek, S. (2018). La bienveillance: un dilemme de travail pour l’enseignant novice? De la prescription aux compromis opératoires réalisés dans sa conduite de classe. Questions vives recherches en éducation, (29). https://doi.org/10.4000/questionsvives.3237 DOI: https://doi.org/10.4000/questionsvives.3237

Colina, S. (2003). Translation Teaching: from Research to the Classroom - Teacher’s Handbook. McGraw-Hill Higher Education.

Creswell, J. W. (2008). Research design: qualitative, quantitative, and mixed methods approaches (3.ª ed.). SAGE Publications.

Creswell, J. W. (2012). Qualitative Inquiry & Research Design: Choosing Among Five Approaches (3.ª ed.). SAGE Publications.

Davidenkoff, E. (2014). Le tsunami numérique: éducation, tout va changer! Êtes-vous prêts? Stock.

Gouadec, D. (2002). Profession traducteur. La Maison du dictionnaire.

Gouadec, D. (2007). Translation as a Profession. John Benjamins Publishing. DOI: https://doi.org/10.1075/btl.73

Hurtado Albir, A. (2008). Compétence en traduction et formation par compétences. TTR, 21(1), 17‑64. https://doi.org/10.7202/029686ar DOI: https://doi.org/10.7202/029686ar

Kelly, D. (2005). A Handbook For Translator Trainers: A Guide to Reflective Practice. St. Jerome.

Kelly, D. (2008). Training the Trainers: Towards a Description of Translator Trainer Competence and Training Needs Analysis. TTR, 21(1), 99‑125. https://doi.org/10.7202/029688ar DOI: https://doi.org/10.7202/029688ar

Marquis, N. (2016). Performance et authenticité, changement individuel et changement collectif : une perspective sociologique sur quelques paradoxes apparents du «développement personnel». Communication & management, 13(1), 47‑62. https://doi.org/10.3917/comma.131.0047 DOI: https://doi.org/10.3917/comma.131.0047

Massey, G., & Ehrensberger-Dow, M. (2011). Technical and Instrumental Competence in the Translator’s Workplace: Using Process Research to Identify Educational and Ergonomic Needs. ILCEA, (14). https://doi.org/10.4000/ilcea.1060 DOI: https://doi.org/10.4000/ilcea.1060

Massey, G., Kiraly, D., & Ehrensberger-Dow, M. (2019). Training Translator Trainers: An Introduction. The Interpreter and Translator Trainer, 13(3), 211‑15. https://doi.org/10.1080/1750399X.2019.1647821 DOI: https://doi.org/10.1080/1750399X.2019.1647821

Najm, P., & Abou Fadel Saad, G. (2022). Les compétences des enseignants de traduction au XXIème siècle: Etude empirique qualitative sur le cas de l’Ecole de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB). Lebende Sprachen, 67(2), 414-431. https://doi.org/10.1515/les-2022-1006 DOI: https://doi.org/10.1515/les-2022-1006

Pourtois, J.-P., & Desmet, H. (2012). L’éducation postmoderne (3.ª ed.). Presses Universitaires de France. DOI: https://doi.org/10.3917/puf.pourt.2002.01

Rached, P., & Gharib, Y. (2020). L’accompagnement scolaire: effet à double tranchant sur l’identité des adolescents?. Carrefours de l’éducation, 50(2), 107‑22. https://doi.org/10.3917/cdle.050.0107 DOI: https://doi.org/10.3917/cdle.050.0107