Ir al contenido principal Ir al menú de navegación principal Ir al pie de página del sitio
  • Actual
  • Archivos
  • Datos Visibilidad
  • Avisos
  • Acerca de
    • Sobre la revista
    • Envíos
    • Equipo editorial
    • Declaración de privacidad
    • Contacto
Buscar
  • Registrarse
  • Entrar
  1. Inicio /
  2. Archivos /
  3. Núm. 18 (2024)

Núm. 18 (2024)

					Ver Núm. 18 (2024)
DOI: https://doi.org/10.24310/redit182024
Publicado: 2024-09-14

Número completo

  • PDF

Artículos

  • Didáctica y evaluación en interpretación: autoevaluación, evaluación entre pares y heteroevaluación

    Michela Bertozzi
    3-13
    • PDF
    • HTML
  • La direccionalidad inversa en la interpretación simultánea: realidad curricular versus realidad del mercado

    Veronika Absolonová
    15-30
    • PDF
    • HTML
  • La enseñanza de lenguas extranjeras en las carreras de traducción e interpretación: la visión del profesorado

    Astrid Schmidhofer
    31-51
    • PDF
    • HTML
  • El programa de traducción de la Escuela de Traductores e Intérpretes de Beirut revisado a la luz de la nivelación de la competencia traductora según el proyecto EFFORT

    Pierre Najm, Gina Abou Fadel Saad
    53-65
    • PDF
    • HTML

Enviar un artículo

Enviar un artículo

Idioma

  • English
  • Español

dialnet

 
Más leídos |
Más descargados
  • (1322) Jorge Díaz Cintas; Aline Remael. 2021. Subtitling Concepts and Practices. Routledge, London.
  • (638) Flipped Classroom and Generative Artificial Intelligence in Translation Training: Analysis of Undergraduate Students’ Perception
  • (600) Español
  • (522) PLATAFORMAS VIRTUALES COMO HERRAMIENTAS PARA EL APRENDIZAJE DE UNA SEGUNDA LENGUA
  • (472) Machine translation and post-editing within the framework of hybrid teaching: a collaborative and instrumental Perspective
  • (1661) The use of PSeint for integrated development of computational thinking, linguistic skills, and English for specific purposes in environments based on educational audiovisual translation
  • (987) Español
  • (984) Jorge Díaz Cintas; Aline Remael. 2021. Subtitling Concepts and Practices. Routledge, London.
  • (503) Machine translation and post-editing within the framework of hybrid teaching: a collaborative and instrumental Perspective
  • (402) Foreign language teaching in translation and interpreting degrees: the instructors' perspective

antiplagio

Información

  • Para lectores/as
  • Para autores/as
  • Para bibliotecarios/as

Desarrollado por

Open Journal Systems
Más información acerca del sistema de publicación, de la plataforma y del flujo de trabajo de OJS/PKP.