Salto rápido al contenido de la página
Navegación principal
Contenido principal
Barra lateral
TRANS: Revista de Traductología
Toggle navigation
Actual
Archivos
Avisos
Acerca de
Sobre la revista
Envíos
Equipo editorial
Declaración de privacidad
Contacto
Registrarse
Entrar
English
Español (España)
Inicio
Archivos
Núm. 7 (2003)
Núm. 7 (2003)
DOI:
https://doi.org/10.24310/TRANS.2003.v0i7
Publicado:
2017-06-12
Tabla de contenidos
Artículos
Theaching about Computers and Translation
Luis Cerezo Ceballos
DOI:
https://doi.org/10.24310/TRANS.2003.v0i7.2943
Publicado:
jun 12, 2017
páginas
11-19
Traducciones al español de Arthur Miller 1950-1952
Ramón Espejo Romero
DOI:
https://doi.org/10.24310/TRANS.2003.v0i7.2944
Publicado:
jun 12, 2017
páginas
21-32
La traducción de los marcadores del discurso en italiano y español: el caso de insomma
Estefanía Flores Acuña
DOI:
https://doi.org/10.24310/TRANS.2003.v0i7.2945
Publicado:
jun 12, 2017
páginas
35-45
Variedades de traducción a la vista. Definición y clasificación
Amparo Jiménez Ivars
Amparo Hurtado Albir
DOI:
https://doi.org/10.24310/TRANS.2003.v0i7.2946
Publicado:
jun 12, 2017
páginas
47-57
Recepción literaria y traducción: estado de la cuestión
Jorge Leiva Rojo
DOI:
https://doi.org/10.24310/TRANS.2003.v0i7.2947
Publicado:
jun 12, 2017
páginas
59-70
Translating culture-specific references into Spanish: The Best a Man Can Get
María Pilar Mur Dueñas
DOI:
https://doi.org/10.24310/TRANS.2003.v0i7.2948
Publicado:
jun 12, 2017
páginas
71-84
El prólogo como texto traductológico: Análisis diacrónico de diez paratextos del traductor Emilio García Gómez
Luis Miguel Pérez Cañada
DOI:
https://doi.org/10.24310/TRANS.2003.v0i7.2949
Publicado:
jun 12, 2017
páginas
85-95
El trabajo en equipo y el aprendizaje cooperativo en la formación del intérprete en la modalidad de simultánea
Gracia Torres Díaz
DOI:
https://doi.org/10.24310/TRANS.2003.v0i7.2951
Publicado:
jun 12, 2017
páginas
97-104
Entrevistas
La traducción en el protectorado español. Entrevista con Rafael Olmo Villafranca
Juan Pablo Arias Torres
Manuel C. Feria García
DOI:
https://doi.org/10.24310/TRANS.2003.v0i7.2952
Publicado:
jun 12, 2017
páginas
107-119
Notas
Textos para la historia de la traducción oficial: partida de bautismo legalizada por el Consulado de Francia en Sevilla, en 1782
Miguel Vega Martín
Salvador Peña Martín
DOI:
https://doi.org/10.24310/TRANS.2003.v0i7.2957
Publicado:
jun 12, 2017
páginas
123-130
La formación de traductores médicos en España: ¿otra asignatura pendiente?
Blanca Mayor Serrano
DOI:
https://doi.org/10.24310/TRANS.2003.v0i7.2958
Publicado:
jun 12, 2017
páginas
131-136
Artículos bibliográficos
L’Alcorà. Traducció de l’àrab al català, introducció a la lectura i cinc estudis alcorànics per Míkel de Epalza
Juan Pablo Arias Torres
DOI:
https://doi.org/10.24310/TRANS.2003.v0i7.2955
Publicado:
jun 12, 2017
páginas
139-146
Reseñas
Reseñas
Varios Varios
DOI:
https://doi.org/10.24310/TRANS.2003.v0i7.2956
Publicado:
jun 12, 2017
páginas
149-183