Salto rápido al contenido de la página
Navegación principal
Contenido principal
Barra lateral
TRANS. Revista de Traductología
Toggle navigation
Actual
Archivos
Avisos
Acerca de
Sobre la revista
Envíos
Equipo editorial
Declaración de privacidad
Contacto
Registrarse
Entrar
English
Español (España)
Inicio
Archivos
Núm. 7 (2003)
Núm. 7 (2003)
DOI:
https://doi.org/10.24310/TRANS.2003.v0i7
Publicado:
2017-06-12
Tabla de contenidos
Artículos
Theaching about Computers and Translation
Luis Cerezo Ceballos
DOI:
https://doi.org/10.24310/TRANS.2003.v0i7.2943
Publicado:
jun 12, 2017
páginas
11-19
Traducciones al español de Arthur Miller 1950-1952
Ramón Espejo Romero
DOI:
https://doi.org/10.24310/TRANS.2003.v0i7.2944
Publicado:
jun 12, 2017
páginas
21-32
La traducción de los marcadores del discurso en italiano y español: el caso de insomma
Estefanía Flores Acuña
DOI:
https://doi.org/10.24310/TRANS.2003.v0i7.2945
Publicado:
jun 12, 2017
páginas
35-45
Variedades de traducción a la vista. Definición y clasificación
Amparo Jiménez Ivars
Amparo Hurtado Albir
DOI:
https://doi.org/10.24310/TRANS.2003.v0i7.2946
Publicado:
jun 12, 2017
páginas
47-57
Recepción literaria y traducción: estado de la cuestión
Jorge Leiva Rojo
DOI:
https://doi.org/10.24310/TRANS.2003.v0i7.2947
Publicado:
jun 12, 2017
páginas
59-70
Translating culture-specific references into Spanish: The Best a Man Can Get
María Pilar Mur Dueñas
DOI:
https://doi.org/10.24310/TRANS.2003.v0i7.2948
Publicado:
jun 12, 2017
páginas
71-84
El prólogo como texto traductológico: Análisis diacrónico de diez paratextos del traductor Emilio García Gómez
Luis Miguel Pérez Cañada
DOI:
https://doi.org/10.24310/TRANS.2003.v0i7.2949
Publicado:
jun 12, 2017
páginas
85-95
El trabajo en equipo y el aprendizaje cooperativo en la formación del intérprete en la modalidad de simultánea
Gracia Torres Díaz
DOI:
https://doi.org/10.24310/TRANS.2003.v0i7.2951
Publicado:
jun 12, 2017
páginas
97-104
Entrevistas
La traducción en el protectorado español. Entrevista con Rafael Olmo Villafranca
Juan Pablo Arias Torres
Manuel C. Feria García
DOI:
https://doi.org/10.24310/TRANS.2003.v0i7.2952
Publicado:
jun 12, 2017
páginas
107-119
Notas
Textos para la historia de la traducción oficial: partida de bautismo legalizada por el Consulado de Francia en Sevilla, en 1782
Miguel Vega Martín
Salvador Peña Martín
DOI:
https://doi.org/10.24310/TRANS.2003.v0i7.2957
Publicado:
jun 12, 2017
páginas
123-130
La formación de traductores médicos en España: ¿otra asignatura pendiente?
Blanca Mayor Serrano
DOI:
https://doi.org/10.24310/TRANS.2003.v0i7.2958
Publicado:
jun 12, 2017
páginas
131-136
Artículos bibliográficos
L’Alcorà. Traducció de l’àrab al català, introducció a la lectura i cinc estudis alcorànics per Míkel de Epalza
Juan Pablo Arias Torres
DOI:
https://doi.org/10.24310/TRANS.2003.v0i7.2955
Publicado:
jun 12, 2017
páginas
139-146
Reseñas
Reseñas
Varios Varios
DOI:
https://doi.org/10.24310/TRANS.2003.v0i7.2956
Publicado:
jun 12, 2017
páginas
149-183