Ir al contenido principal Ir al menú de navegación principal Ir al pie de página del sitio
TRANS: Revista de Traductología
  • Actual
  • Archivos
  • Datos Visibilidad
  • Avisos
  • Acerca de
    • Sobre la revista
    • Envíos
    • Equipo editorial
    • Declaración de privacidad
    • Contacto
Buscar
  • Registrarse
  • Entrar
  1. Inicio /
  2. Archivos /
  3. Vol. 2 Núm. 19 (2015)

Vol. 2 Núm. 19 (2015)

					Ver Vol. 2 Núm. 19 (2015)
DOI: https://doi.org/10.24310/TRANS.2015.v2i19
Publicado: 2017-02-09

Artículos

  • La opacidad de la autotraducción entre lenguas asimétricas

    Xosé Manuel Dasilva
    171-182
    • PDF
    • HTML
  • La traducción de los derivados diminutivos lituanos en las versiones inglesas y española de Las estaciones del año, de Kristijonas Donelaitis

    Carmen Caro Dugo
    183-193
    • PDF
    • HTML
  • Francisco Ayala y su aproximación profesional a la teoría y la práctica de la traducción

    Elisa Alonso-Jiménez
    195-209
    • PDF
    • HTML (English)
  • Stratégies linguistiques et socioculturelles de la traduction des diminutifs lituaniens en français

    Aurelija Leonaviciené
    211-223
    • PDF
    • HTML
  • El deber de información como criterio de aceptabilidad de las traducciones jurídicas de las páginas web

    Carmen Bestué
    225-241
    • PDF
    • HTML
  • La traducción de las fábulas de Esopo en el México colonial

    Victoria Ríos Castaño
    243-262
    • PDF
    • HTML (English)

Notas

  • De espejos y máscaras. Una propuesta para la traducción de los lenguajes «rotos»

    Juan Gabriel López Guix
    265-276
    • PDF
    • HTML

Entrevistas

  • Conversión y Traducción. Entrevistas con Abdelghani Melara Navío y Raúl González Bórnez

    Fadhil Kamel Jabar
    279-295
    • PDF
    • HTML

Reseñas

  • Reseñas

    Autores Varios
    298-328
    • PDF
    • HTML

Enviar un artículo

Enviar un artículo

Idioma

  • English
  • Español

JCR y JCI WOS

 

quartil

SCImago Journal & Country Rank

sellofecty

 

 

 

selloesci

dialnet

 

redes

redib

antiplagio

Top leidos |
Top descargados
  • (2645) Reseñas
  • (2455) La traductología: lingüística y traductología
  • (2406) La interpretación y la mediación lingüística para víctimas de la trata de personas: el caso de los CIE, centros de detención para inmigrantes indocumentados en Bolonia, Italia
  • (2392) La traducción del cómic: retos, estrategias y resultados
  • (1781) La accesibilidad y las tecnologías en la información y la comunicación
  • (3483) La accesibilidad y las tecnologías en la información y la comunicación
  • (3378) La traductología: lingüística y traductología
  • (3289) Tipologías textuales y traducción
  • (3144) Variedades de traducción a la vista. Definición y clasificación
  • (2475) Algo más que suprimir barreras: conceptos y argumentos para una accesibilidad universal

Información

  • Para lectores/as
  • Para autores/as
  • Para bibliotecarios/as

Desarrollado por

Open Journal Systems
Más información acerca del sistema de publicación, de la plataforma y del flujo de trabajo de OJS/PKP.