Interpreting and Language Mediation for Victims of Human Trafficking: The Case of cie, Detention centres for undocumented migrants in Bologna, Italy

Authors

  • Mette Rudvin University of Bologna Italy
  • Francesca Pesare University of Bologna Italy

DOI:

https://doi.org/10.24310/TRANS.2015.v1i19.2095

Keywords:

intercultural language mediator, interpreter role, detention centres (centro identificazione e espulsione CIE), human trafficking, alignment, nigerian english

Abstract

Interpreting and language mediation for female victims of human trafficking for sexual purposes is a profoundly complex area with major human and professional ethical implications. Detention centres for undocumented migrants in Italy have been given much attention in the media recently in the wake of recent geopolitical events leading to a large influx of migrants and refugees. These centres have been particularly challenging for interpreters and language mediators for numerous reasons: linguistic/pragmatic, cultural, institutional, emotional and psychological, etc. This paper is based on data collected during a 6-month internship period at the CIE detention centre in Bologna and describes how working relationships are slowly and laboriously created and negotiated between institution, victim and interpreter/mediator. The paper describes the linguistic and pragmatic obstacles that emerge, especially in the use of Nigerian English, along with Arabic the most frequently used languages

Downloads

Metrics

Visualizaciones del PDF
494
Jul 2017Jan 2018Jul 2018Jan 2019Jul 2019Jan 2020Jul 2020Jan 2021Jul 2021Jan 2022Jul 2022Jan 2023Jul 2023Jan 2024Jul 2024Jan 2025Jul 2025Jan 202660
|
Visualizaciones del HTML
26
Jul 2017Jan 2018Jul 2018Jan 2019Jul 2019Jan 2020Jul 2020Jan 2021Jul 2021Jan 2022Jul 2022Jan 2023Jul 2023Jan 2024Jul 2024Jan 2025Jul 2025Jan 20264.0
|

Publication Facts

Metric
This article
Other articles
Peer reviewers 
0
2.4

Reviewer profiles  N/A

Author statements

Author statements
This article
Other articles
Data availability 
N/A
16%
External funding 
N/A
32%
Competing interests 
N/A
11%
Metric
This journal
Other journals
Articles accepted 
31%
33%
Days to publication 
0
145

Indexed in

Editor & editorial board
profiles
Academic society 
N/A
Publisher 
Universidad de Málaga

PFL

1 2 3 4 5
Not useful Very useful

Published

2017-02-16

How to Cite

Rudvin, M., & Pesare, F. (2017). Interpreting and Language Mediation for Victims of Human Trafficking: The Case of cie, Detention centres for undocumented migrants in Bologna, Italy. TRANS – Revista De Traductología, 1(19), 95–108. https://doi.org/10.24310/TRANS.2015.v1i19.2095
Crossref
4
Scopus
0
Lauren Wilson, Dave Walsh (2019)
Striving for impartiality. Pragmatics and Society, 10(1), 122.
10.1075/ps.00018.wil
Lauren Wilson, Dave Walsh (2021)
Police Interviews. Benjamins Current Topics, 118, 121.
10.1075/bct.118.07wil
Aila Spathopoulou, Kirsi Pauliina Kallio, Jouni Hakli (2021)
Outsourcing Hotspot Governance within the EU: Cultural Mediators as Humanitarian–Border Workers in Greece. International Political Sociology, 15(3), 359.
10.1093/ips/olab017
Serena Baroni, Ira Torresi (2025)
The role of gender in the professional practice of mediation: the picture through the eyes of Italian mediators. Translation Studies, 1.
10.1080/14781700.2024.2443191