Traducir en 1997: faxes, módems y el futuro
DOI:
https://doi.org/10.24310/TRANS.2022.v26i1.15669Palabras clave:
Trans: Revista de Traductología, 1997, traducción literaria, traducción editorial, máquina de escribir, ordenador, procesador de texto, Internet, tarifas, cómputo de palabras, ACE Traductores, visibilidadResumen
Este artículo repasa, con ocasión del vigésimo quinto aniversario de la creación de la revista Trans: Revista de Traductología publicada por el Departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga, las condiciones de trabajo en España de los traductores editoriales en torno a 1997. Recuerda brevemente las herramientas informáticas y lexicográficas utilizadas, así como la situación laboral (contratos y tarifas), el marco legal (Ley de Propiedad Intelectual) y la situación asociativa (con mención específica a la principal asociación española de traductores, ACE Traductores). También hace referencia a algunos de los cambios producidos desde entonces.
Descargas
Métricas
Citas
Corroto, P. (16 de octubre de 2019). Planeta contra Penguin Random House: guerra abierta entre dos colosos editoriales. El Confidencial. <https://www.elconfidencial.com/cultura/2019-10-16/planeta-penguin-random-house-cercas-vilas_2284280/>
El Trujamán. Revista de traducción (1999). Centro Virtual Cervantes. <https://cvc.cervantes.es/trujaman>
Hachmi, Najat el (14 de octubre de 2022). ¿Quién me traduce? El País (p. 13).
INE (Instituto Nacional de Estadística) (2022), <https://www.ine.es/varipc>.
Martín Ruano, M. R. (2022). La traducción: ese oscuro objeto de desvelos. TRANS, 26.
VV. AA. (1997). Libro Blanco de la traducción en España. ACE Traductores. <https://www.dropbox.com/s/ya2zq6cdq97vecz/primer Libro blanco de la traducción en España.pdf>
VV. AA. (2010). Libro Blanco de la traducción editorial en España. ACE Traductores-Ministerio de Cultura. <https://www.dropbox.com/s/zjflshna8on1nbl/LibroBlancoDeLaTraducciónEditorialEnEspaña_20101.pdf>
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Todos los contenidos publicados en TRANS. Revista de Traductología están sujetos a la licencia Creative Commons Reconocimento-NoComercia-Compartirigual 4.0 cuyo texto completo puede consultar en <http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0>
Se pueden copiar, usar, difundir, transmitir y exponer públicamente, siempre que:
- Se cite la autoría y la fuente original de su publicación (revista, editorial y URL de la obra).
- No se usen para fines comerciales.
- Se mencione la existencia y especificaciones de esta licencia de uso.
- Compartir Igual — Si remezcla, transforma o construye sobre el material, debe distribuir sus contribuciones bajo la misma licencia que el original.
Los derechos de autor son de dos clases: morales y patrimoniales. Los derechos morales son prerrogativas perpetuas, irrenunciables, intransferibles, inalienables, inembargables e imprescriptibles. De acuerdo con la legislación de derechos de autor, TRANS. Revista de Traductología reconoce y respeta el derecho moral de los autores/as, así como la titularidad del derecho patrimonial, el cual será cedido a la Universidad de Málaga para su difusión en acceso abierto. Los derechos patrimoniales, se refieren a los beneficios que se obtienen por el uso o divulgación de las obras. TRANS. Revista de Traductología se publica en open access y queda autorizada en exclusiva para realizar u autorizar por cualquier medio el uso, distribución, divulgación, reproducción, adaptación, traducción o transformación de la obra.
Es responsabilidad de los autores/as obtener los permisos necesarios de las imágenes que están sujetas a derechos de autor.