Rolf in Slovene Woods. The Classic Work of the Scout and Woodcraft Movements in a Pre-Socialist and Socialist Translation

Authors

  • Nike Kocijan?i? Pokorn University of Ljubljana Slovenia

DOI:

https://doi.org/10.24310/TRANS.2014.v0i18.3245

Keywords:

self-censorship in children’s literature in socialist states, scouts, E. T. Seton, Marxist ideology

Abstract

The article investigates the mechanisms of self-censorship at work in translations of children’s literature in a Socialist state: the Socialist Republic of Slovenia that used to be a constituent part of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. The survey of the historical period shows that the Communist-led regime in the first decade after the Second World War systematically focussed on ideological (re)education of children, in particular it attempted to eradicate the influence of Christian religion. This ideological struggle is often clearly visible in retranslations of children’s literature that were created in this period. In this article the translational expression of the Socialist ideological imperative is then analysed by comparing two Slovene translations of the work for juvenile audience Rolf in the Woods by the founder of the Boy Scouts of America, Ernest Thompson Seton: the first translation was created before WWII, the second soon after it.

Downloads

Download data is not yet available.

Metrics

Metrics Loading ...

Published

2017-10-27

How to Cite

Kocijan?i? Pokorn, N. (2017). Rolf in Slovene Woods. The Classic Work of the Scout and Woodcraft Movements in a Pre-Socialist and Socialist Translation. TRANS – Revista De Traductología, (18), 49–66. https://doi.org/10.24310/TRANS.2014.v0i18.3245

Issue

Section

Dossier