Rolf en los bosques eslovenos. La obra clásica del escultismo y del movimiento Woodcraft en las traducciones pre-socialista y socialista
DOI:
https://doi.org/10.24310/TRANS.2014.v0i18.3245Palabras clave:
autocensura en la literatura infantil en los países socialistas, scouts, E. T. Seton, ideología marxistaResumen
El artículo analiza los mecanismos de autocensura en las traducciones de obras literarias infantiles en un estado socialista: la República Socialista de Eslovenia que otrora fue parte constitutiva de la República Socialista Federativa de Yugoslavia. El estudio del periodo histórico muestra que en la primera década después de la Segunda Guerra Mundial el régimen comunista se centraba sistemáticamente en la (re)educación de los niños, sobre todo con la intención de erradicar la influencia de la religión cristiana. Esta lucha ideológica se deja ver a menudo en las nuevas traducciones de las obras literarias infantiles realizadas en aquella época. A continuación este artículo analiza la expresión traslaticia del imperativo ideológico socialista comparando dos traducciones eslovenas de la obra destinada al público juvenil Rolf in the Woods (Rolf en los bosques) de Ernest Thompson Seton, fundador de los Boy Scouts de Estados Unidos
Descargas
Métricas
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Todos los contenidos publicados en TRANS. Revista de Traductología están sujetos a la licencia Creative Commons Reconocimento-NoComercia-Compartirigual 4.0 cuyo texto completo puede consultar en <http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0>
Se pueden copiar, usar, difundir, transmitir y exponer públicamente, siempre que:
- Se cite la autoría y la fuente original de su publicación (revista, editorial y URL de la obra).
- No se usen para fines comerciales.
- Se mencione la existencia y especificaciones de esta licencia de uso.
- Compartir Igual — Si remezcla, transforma o construye sobre el material, debe distribuir sus contribuciones bajo la misma licencia que el original.
Los derechos de autor son de dos clases: morales y patrimoniales. Los derechos morales son prerrogativas perpetuas, irrenunciables, intransferibles, inalienables, inembargables e imprescriptibles. De acuerdo con la legislación de derechos de autor, TRANS. Revista de Traductología reconoce y respeta el derecho moral de los autores/as, así como la titularidad del derecho patrimonial, el cual será cedido a la Universidad de Málaga para su difusión en acceso abierto. Los derechos patrimoniales, se refieren a los beneficios que se obtienen por el uso o divulgación de las obras. TRANS. Revista de Traductología se publica en open access y queda autorizada en exclusiva para realizar u autorizar por cualquier medio el uso, distribución, divulgación, reproducción, adaptación, traducción o transformación de la obra.
Es responsabilidad de los autores/as obtener los permisos necesarios de las imágenes que están sujetas a derechos de autor.