Contenido principal del artículo

David García de Fórmica-Corsi
Traductor
Núm. 15 (2011), Artículos, Páginas 171-191
DOI: https://doi.org/10.24310/TRANS.2011.v0i15.3202
Derechos de autor Cómo citar

Resumen

En el presente artículo se examina el concepto de repetición, su tipología, sus vínculos con la retórica y las funciones que desempeña en el texto. A continuación, se abordan aspectos traductológicos y se presenta un análisis comparativo de trece traducciones del cuento «The nightingale and the rose», de Oscar Wilde, cuyos resultados respaldan la tesis de que los traductores muestran una clara predisposición a evitar una parte significativa de las repeticiones del original, pese al enorme valor estilístico que éstas puedan tener.

 

Detalles del artículo