Manual de traducción y adaptación de canciones para doblaje y teatro musical

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.24310/trt.27.2023.17749

Palabras clave:

Traducción musical, didáctica de la traducción, traducción de canciones, adaptación

Resumen

Reseña de Manual de traducción y adaptación de canciones para doblaje y teatro musical
Iñaki Torre Fica y Nicholas Saunders
Sevilla, Universo de Letras, 2022, 200 pp.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Métricas

Cargando métricas ...

Biografía del autor/a

Daniel Ricardo Soto Bueno, Universidad de Málaga

ORCID: 0000-0003-4177-3299

Citas

Apter, R. y Herman, M. (2016). Translating for Singing. Bloomsbury.

Bastin, G. L. (1998). ¿Traducir o adaptar? Estudio de la adaptación puntual y global de obras didácticas. Universidad Central de Venezuela.

Etkind, E. (1982). Un art en crise : essai de poétique de la traduction poétique. L’Âged’Homme.

Hurtado Albir, A. (2007). Traducción y Traductología. Introducción a la Traductología (3.ª ed.). Cátedra. (Trabajo original publicado en 2001).

Kaindl, K. (2013). Multimodality and translation. En C. Millán y F. Bartrina (Eds.), The Routledge Handbook of Translation Studies (pp. 257-269). Routledge.

Low, P. (2005). The pentathlon approach to translating songs. En D. L. Gorlée (Ed.), Song and significance: Virtues and vices of vocal translation (pp. 185-212). Rodopi.

Low, P. (2013). When songs cross language borders. The Translator, 19(2), pp. 229-244.

Low, P. (2017). Translating Song: Lyrics and Texts. Routledge.

Descargas

Publicado

2023-12-28

Cómo citar

Soto Bueno, D. R. (2023). Manual de traducción y adaptación de canciones para doblaje y teatro musical. TRANS: Revista De Traductología, (27), 307–310. https://doi.org/10.24310/trt.27.2023.17749

Número

Sección

Reseñas