El proyecto ImPLI, la interpretación en la etapa previa al juicio en Italia y la transposición de la directiva 2010/64/UE
DOI:
https://doi.org/10.24310/TRANS.2015.v1i19.2091Palabras clave:
interpretación en entornos policiales, directiva 2010/64/UE, el derecho a la interpretación en Italia.Resumen
El proyecto ImPLI, la interpretación en la etapa previa al juicio en Italia y la transposición de la directiva 2010/64/UE Este artículo está dedicado a la interpretación en tribunales y en entornos policiales en Italia. Los datos que presentamos sobre la situación en Italia proceden de los resultados del proyecto de investigación europeo ImPLI (Improving Police and Legal Interpreting), financiado por la DG Justicia, para el que se recogieron datos y cifras relativos a la interpretación en entornos policiales en Bélgica, la República Checa, Francia, Alemania, Italia y el Reino Unido. Se analiza la transposición de la Directiva 2010/64/UE a la legislación italiana para entender las consecuencias que tiene en el derecho a la interpretación de las personas sometidas a investigación, los acusados y los testigos en Italia. Se ponen de relieve y se debaten los problemas y las mejoras que trae consigo la transposición de la directiva.
Descargas
Métricas
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Todos los contenidos publicados en TRANS. Revista de Traductología están sujetos a la licencia Creative Commons Reconocimento-NoComercia-Compartirigual 4.0 cuyo texto completo puede consultar en <http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0>
Se pueden copiar, usar, difundir, transmitir y exponer públicamente, siempre que:
- Se cite la autoría y la fuente original de su publicación (revista, editorial y URL de la obra).
- No se usen para fines comerciales.
- Se mencione la existencia y especificaciones de esta licencia de uso.
- Compartir Igual — Si remezcla, transforma o construye sobre el material, debe distribuir sus contribuciones bajo la misma licencia que el original.
Los derechos de autor son de dos clases: morales y patrimoniales. Los derechos morales son prerrogativas perpetuas, irrenunciables, intransferibles, inalienables, inembargables e imprescriptibles. De acuerdo con la legislación de derechos de autor, TRANS. Revista de Traductología reconoce y respeta el derecho moral de los autores/as, así como la titularidad del derecho patrimonial, el cual será cedido a la Universidad de Málaga para su difusión en acceso abierto. Los derechos patrimoniales, se refieren a los beneficios que se obtienen por el uso o divulgación de las obras. TRANS. Revista de Traductología se publica en open access y queda autorizada en exclusiva para realizar u autorizar por cualquier medio el uso, distribución, divulgación, reproducción, adaptación, traducción o transformación de la obra.
Es responsabilidad de los autores/as obtener los permisos necesarios de las imágenes que están sujetas a derechos de autor.