The ImPLI project, pre-trial interpreting in Italy and the transposition of directive 2010/64/eu
DOI:
https://doi.org/10.24310/TRANS.2015.v1i19.2091Keywords:
police interpreting, directive 2010/64/UE, right to interpreting in italyAbstract
This paper focuses on the right to court interpreting and police interpreting in Italy. The data presented about the situation in Italy are derived from the results of ImPLI (Improving Police and Legal Interpreting), a European research project funded by DG Justice which collected facts and figures about police interpreting in Belgium, Czech Republic, France, Germany, Italy and the United Kingdom. The transposition of directive 2010/64/UE into Italian law is analysed to understand its impact on interpreting rights for people under investigation, accused persons and witnesses in Italy. The main drawbacks as well as improvements of the directive transposition are highlighted and discussedDownloads
Metrics
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
All contents published in TRANS. Revista de Traductología are protected under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0) license. All about this license is available in the following link: <http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0>
Users can copy, use, redistribute, share and exhibit publicly as long as:
- The original source and authorship of the material are cited (Journal, Publisher and URL of the work).
- It is not used for comercial purposes.
- The existence of the license and its especifications are mentioned.
- ShareAlike — If you remix, transform, or build upon the material, you must distribute your contributions under the same license as the original.
There are two sets of authors’ rights: moral and property rights. Moral rights are perpetual prerogatives, unrenounceable, not-transferable, unalienable, imprescriptible and inembargable. According to authors’ rights legislation, TRANS. Revista de Traductología recognizes and respects authors moral rights, as well as the ownership of property rights, which will be transferred to University of Malaga in open access.
The property rights are referred to the benefits that are gained by the use or the dissemination of works. TRANS. Revista de Traductología is published in an open access form and it is exclusively licenced by any means for doing or authorising distribution, dissemination, reproduction, , adaptation, translation or arrangement of works.
Authors are responsable for obtaining the necessary permission to use copyrighted images.