El siglo XVI y la traducción

(y unas notas apresuradas sobre la traducción de clásicos y "nuevos clásicos")

Authors

  • Juan Francisco Ruiz Casanova Universitat Pompeu Fabra Spain

DOI:

https://doi.org/10.24310/TRANS.2021.v1i25.13929

Keywords:

traducción, interpretación, siglo xvi, clásicos, nuevos clásicos

Abstract

Introducción a los aspectos de la traducción y la interpretación en España durante el siglo XVI salvo los relacionados con la lengua árabe.

Downloads

Metrics

PDF views
303
Dec 31 '21Jan 01 '22Jan 04 '22Jan 07 '22Jan 10 '22Jan 13 '22Jan 16 '22Jan 19 '22Jan 22 '22Jan 25 '22Jan 28 '227.0
| |
HTML views
384
Jan 2022Jul 2022Jan 2023Jul 2023Jan 2024Jul 2024Jan 2025Jul 2025Jan 202698
|

Publication Facts

Metric
This article
Other articles
Peer reviewers 
0
2.4

Reviewer profiles  N/A

Author statements

Author statements
This article
Other articles
Data availability 
N/A
16%
External funding 
N/A
32%
Competing interests 
N/A
11%
Metric
This journal
Other journals
Articles accepted 
31%
33%
Days to publication 
21
145

Indexed in

Editor & editorial board
profiles
Academic society 
N/A
Publisher 
Universidad de Málaga

PFL

1 2 3 4 5
Not useful Very useful

References

BATAILLON, Marcel (1991 [1937]): Érasme et l’Espagne. Recherches sur l’histoire spirituelle du XVIe siècle, Ginebra: Droz.

BURCKHARDT, Jakob (1984): La cultura del Renacimiento en Italia, trad. Jaime Ardal, México: Porrúa.

BURKE, Peter (1998): Los avatares de El Cortesano: Lecturas e interpretaciones de uno de los libros más influyentes del Renacimiento, trad. Gabriela Ventureira, Barcelona: Gedisa.

Published

2021-12-30

How to Cite

Ruiz Casanova, J. F. (2021). El siglo XVI y la traducción: (y unas notas apresuradas sobre la traducción de clásicos y "nuevos clásicos"). TRANS – Revista De Traductología, (25), 13–16. https://doi.org/10.24310/TRANS.2021.v1i25.13929

Issue

Section

Dossier