Entrevista a Ricardo San Vicente (traductor al español de Voces de Chernóbil de Svetlana Aleksiévich)
Contenido principal del artículo
Resumen
Ricardo San Vicente es un traductor de literatura rusa, ensayista y profesor. En la Universidad de Barcelona impartió literatura rusa antigua, moderna y contemporánea. Ha traducido a numerosos escritores rusos, como Tolstoi, Zóschenko, Shalámov, Bulgákov, Chéjov, Brodski, Dovlatov o Bábel. Ricardo San Vicente fue el primer traductor de Voces de Chernóbil de la escritora bielorrusa, Svetlana Aleksiévich galardonada con el Premio Nobel de Literatura en 2015.
Palabras clave:
Detalles del artículo
Referencias
Universidad de Barcelona, (2018): Ricardo San Vicente se despide de las aulas de la Universidad de Barcelona, https://www.ub.edu/web/ub/es/menu_eines/noticies/2018/05/063.html, [fecha de consulta: 10/12/2018]
Universidad de Barcelona, (2015): Ricardo San Vicente: “El hombre soviético no ha desaparecido todavía”, https://www.ub.edu/web/ub/es/menu_eines/noticies/2015/entrevistes/sanvicente.html, [fecha de consulta: 03/01/2019]