Paternalismo traductor en las traducciones del género infantil y juvenil

Autores/as

  • Lourdes Lorenzo Universidad de Vigo España

DOI:

https://doi.org/10.24310/TRANS.2014.v0i18.3244

Palabras clave:

traducción del género infantil y juvenil, manipulación en traducción, paternalismo traductor, estudios descriptivos de traducción

Resumen

En el presente trabajo nos centraremos en una característica observada con frecuencia en las traducciones de Literatura Infantil y Juvenil (LIJ): el paternalismo traductor. Dicho comportamiento de los mediadores se puede apreciar tanto en traducciones literarias como audiovisuales para niños y jóvenes. A partir del estudio descriptivo de varios casos que nos permitirán demostrar la elevada frecuencia de conductas paternalistas en la traducción de LIJ, trataremos de establecer una tipología del concepto que podría ser perfeccionada en posteriores estudios con corpora más amplios

 

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Métricas

Cargando métricas ...

Descargas

Publicado

2017-10-27

Cómo citar

Lorenzo, L. (2017). Paternalismo traductor en las traducciones del género infantil y juvenil. TRANS: Revista De Traductología, (18), 35–48. https://doi.org/10.24310/TRANS.2014.v0i18.3244

Número

Sección

Dosier