El comentario lingüístico-traductológico entre lenguas tipológicamente afines (español>italiano)

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.24310/trt.27.2023.16553

Palabras clave:

Traducción, español>italiano, comentario lingüístico, comparación, contrastiva

Resumen

Reseña de El comentario lingüístico-traductológico entre lenguas tipológicamente afines (español>italiano)
Giuseppe Trovato
Granada, Editorial Comares, 2022, 132 pp.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Métricas

Cargando métricas ...

Citas

Betancor, D., Juaristi, I., Madrona, D. y Montero, C. (Productores). (2018-2023). Élite [SeriedeTV]. Zeta Studios Production.

Hurtado Albir, A. (2011). Traducción y Traductología. Introducción a la Traductología (quinta edición revisada). Cátedra.

PACTE (2005). Investigating Translation Competence: Conceptual and Methodological Issues. Meta, 50(2), 609-619.

Perego, E. (2014). La traduzione audiovisiva. Carocci Editore.

Trovato, G. (2013). El régimen preposicional en español e italiano: breve estudio contrastivo y traductológico. Ogigia. Revista electrónica de estudios hispánicos, (13), 19-34. https://doi.org/10.24197/ogigia.13.2013.19-34

Trovato G. (2021). Hacia una sistematización de las disimetrías morfosintácticas en la traducción del régimen preposicional entre lenguas tipológicamente emparentadas: español/italiano. RITT. Rivista Internazionale di Tecnica della Traduzione, (23), 153-176. https://doi.org/10.13137/2421-6763/33239

Vinay, J. P. y Darbelnet, J. (1958). Stylistique comparée du français et de l’anglais. Méthode de traduction. Didier (Comparative Stylistics of French and English. A Methodology for Translation, John Benjamins, 1995).

Descargas

Publicado

2023-12-28

Cómo citar

Fraga Castrillón, N. (2023). El comentario lingüístico-traductológico entre lenguas tipológicamente afines (español>italiano). TRANS: Revista De Traductología, (27), 275–278. https://doi.org/10.24310/trt.27.2023.16553

Número

Sección

Reseñas