La enseñanza de la traducción técnica alemán-español mediante el trabajo por proyectos

Autores/as

  • Pilar Castillo Bernal Universidad de Córdoba

DOI:

https://doi.org/10.24310/REDIT.2018.v0i12.3241

Resumen

Esta investigación se basa en un proyecto de innovación docente que aplicó la metodología del trabajo por proyectos en el aula de Traducción Científica y Técnica. Para ello, se describe la organización del proyecto y la temporalización del mismo, así como los contenidos incluidos en la asignatura. De cara a la evaluación, presentamos los errores de traducción detectados en los respectivos proyectos, incidiendo en las posibles causas de los mismos y en las diferencias con la evaluación de trabajos llevados a cabo en las llamadas pruebas objetivas o exámenes. El propósito último es contribuir a una metodología de trabajo profesionalizante que desarrolle la competencia traductora y, especialmente, la subcompetencia profesional y las competencias de la traducción especializada científico-técnica.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Métricas

Cargando métricas ...

Citas

Elena García, P. 1990. Aspectos teóricos y prácticos de la traducción (alemán-español). Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca.

Gamero Pérez, S. y Hurtado Albir, A. 1999. “La traducción técnica y científica”. En Hurtado Albir, A. (dir.) Enseñar a traducir. Metodología en la formación de traductores e Intérpretes. Madrid: Edelsa, 139-153.

Hurtado Albir, A. (ed.). 1996. La enseñanza de la traducción. Castellón: Publicacions de la Universitat Jaume I.

Lobato Patricio, J. 2013. “Propuesta didáctica para las clases de traducción especializada: el aprendizaje basado en proyectos”. En Tonos digital: Revista electrónica de estudios filológicos, 2013 - 25. Disponible en: http://www.um.es/tonosdigital/znum25/secciones/estudios-18-lobato_aprendizaje.htm [consulta: 10 de octubre de 2017].

Descargas

Publicado

2019-11-08

Cómo citar

Castillo Bernal, P. (2019). La enseñanza de la traducción técnica alemán-español mediante el trabajo por proyectos. Redit - Revista Electrónica De Didáctica De La Traducción Y La Interpretación, (12), 1–18. https://doi.org/10.24310/REDIT.2018.v0i12.3241