Theaching about Computers and Translation
DOI:
https://doi.org/10.24310/TRANS.2003.v0i7.2943Abstract
A lo largo de sus cincuenta años de éxitos y fracasos, la investigación en Traducción Automática ha seguido caminos divergentes, reinterpretando el papel de la máquina y el humano en el proceso de automatización. Desde una perspectiva pedagógica, la TA ha atraído–y atrae–a estudiantes procedentes de una amplia gama de disciplinas. Esto plante un gran reto a los formadores, que se ven obligados a adaptar sus programaciones docentes en función de las destrezas particulares de cada comunidad meta.
El presente trabajo aborda algunas de las cuestiones claves en la enseñanza de la traducción automática. La primera sección repasa la noción de TA, reubicándola en un marco de referencia más amplio. La segunda presenta una taxonomía de potenciales discentes. Las siguientes secciones (3, 4 y 5) se centran en las principales comunidades meta de la enseñanza de TA en la actualidad (estudiantes de Lingüística Computacional, Traducción y Lenguas Extranjeras, respectivamente). La sección secta presenta brevemente nuestras conclusiones.
Downloads
Metrics
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
All contents published in TRANS. Revista de Traductología are protected under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0) license. All about this license is available in the following link: <http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0>
Users can copy, use, redistribute, share and exhibit publicly as long as:
- The original source and authorship of the material are cited (Journal, Publisher and URL of the work).
- It is not used for comercial purposes.
- The existence of the license and its especifications are mentioned.
- ShareAlike — If you remix, transform, or build upon the material, you must distribute your contributions under the same license as the original.
There are two sets of authors’ rights: moral and property rights. Moral rights are perpetual prerogatives, unrenounceable, not-transferable, unalienable, imprescriptible and inembargable. According to authors’ rights legislation, TRANS. Revista de Traductología recognizes and respects authors moral rights, as well as the ownership of property rights, which will be transferred to University of Malaga in open access.
The property rights are referred to the benefits that are gained by the use or the dissemination of works. TRANS. Revista de Traductología is published in an open access form and it is exclusively licenced by any means for doing or authorising distribution, dissemination, reproduction, , adaptation, translation or arrangement of works.
Authors are responsable for obtaining the necessary permission to use copyrighted images.