El Braveheart del s.XVIII: La versión de The Wallace de William Hamilton of Gilbertfield
DOI:
https://doi.org/10.24310/TRANS.1999.v0i3.2392Abstract
La versión hecha por Hamilton en 1722 del poema Wallace, de Hary (de finales del siglo XV), no sólo tradujo a un inglés basado en la norma de Londres el texto original en escocés medio, sino que lo adaptó de diversas maneras, y lo recortó considerablemente. Sin embargo, refleja con bastante acierto el original, y fue muy popular en Escocia. A partir de algunos pasajes, este trabajo, cuyo autor está llevando a cabo la primera versión al español del poema Wallace íntegro, examina algunas diferencias entre el texto de Hary y la versión de Hamilton, intentando relacionarlas con la norma de la época.
Downloads
Metrics
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
All contents published in TRANS. Revista de Traductología are protected under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0) license. All about this license is available in the following link: <http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0>
Users can copy, use, redistribute, share and exhibit publicly as long as:
- The original source and authorship of the material are cited (Journal, Publisher and URL of the work).
- It is not used for comercial purposes.
- The existence of the license and its especifications are mentioned.
- ShareAlike — If you remix, transform, or build upon the material, you must distribute your contributions under the same license as the original.
There are two sets of authors’ rights: moral and property rights. Moral rights are perpetual prerogatives, unrenounceable, not-transferable, unalienable, imprescriptible and inembargable. According to authors’ rights legislation, TRANS. Revista de Traductología recognizes and respects authors moral rights, as well as the ownership of property rights, which will be transferred to University of Malaga in open access.
The property rights are referred to the benefits that are gained by the use or the dissemination of works. TRANS. Revista de Traductología is published in an open access form and it is exclusively licenced by any means for doing or authorising distribution, dissemination, reproduction, , adaptation, translation or arrangement of works.
Authors are responsable for obtaining the necessary permission to use copyrighted images.