Connectivity and situated cognition: an analysis of verbalizations around the translation process using grounded theory elements

Authors

DOI:

https://doi.org/10.24310/TRANS.2022.v26i1.12816

Keywords:

translation process research, analysis of verbalizations, connectivity, situated cognition, grounded theory

Abstract

This article presents the theoretical basis and an exploratory study of exclusively conversational registers, collected thanks to connectivity (potential for interaction through technology), in a situated cognition framework during the execution of translation tasks in an online didactic environment. The aim is to bring out patterns of the translation process from verbalizations. The analysis takes place using the basic elements of the grounded theory: emergent research design, theoretical sampling, theoretical saturation, labelling and categorization of phenomena through the constant comparison method, as conceived by Strauss and Corbin (1998). The study, on ten verbalizations, is part of a project in which 200 conversations are being analyzed using this methodology with the help of the computer-assisted qualitative data analysis software, Atlas-ti.

Downloads

Download data is not yet available.

Metrics

Metrics Loading ...

References

Alves, F., y Vale, D. C. (2009). Probing the unit of translation in time: Aspects of the design and development of a web application for storing, annotating, and querying translation process data. Across Languages and Cultures, 10(2), 251-273. https://doi.org/10.1556/Acr.10.2009.2.5

Charmaz, K. (2014). Constructing grounded theory: A practical guide through qualitative analysis. Sage.

González Davies, M., y Enríquez Raído, V. (2016). Situated learning in translator and interpreter training: bridging research and good practice. The Interpreter and Translator Trainer, 10(1), 1-11. http://dx.doi.org/10.1080/1750399X.2016.1154339

Jääskeläinen, R. (2017). Verbal reports. En J. W. Schwieter y A. Ferreira (Eds.), The handbook of translation and cognition (pp. 213-231) Wiley-Blackwell. https://doi.org/10.1002/9781119241485.ch12

Keim, L., y Cánovas, M. (2020). Ensenyar i aprendre des de la connectivitat. En L. Keim (Coord.), Connectivitat i dimensió social en la docència de la traducció (pp. 13-20). Eumo.

Kiraly, D. (1995). Pathways to Translation. Pedagogy and Process. Kent State University Press.

Krings, H. (2001). Repairing texts: Empirical investigations of machine translation post-editing processes, trad. Geoffrey S. Koby, Gregory M. Shreve, Katja Mischerikow, Sarah Litzer. The Kent State University Press.

Muñoz Martín, R., y Martín de León, C. (2020). Translation and Cognitive Science. En F. Alves y A. L. Jakobsen (Eds.), The Routledge handbook of translation and cognition (pp. 52-68). Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315178127

Muñoz Justicia, J., y Sahagún Padilla, M.A. (2017). Hacer análisis cualitativo con Atlas-ti 7. Universitat Autònoma de Barcelona. http://manualatlas.psicologiasocial.eu/atlasti7.html

PACTE (2003). Building a translation competence model. En F. Alves (Ed.), Triangulating translation: Perspectives in process oriented research (pp. 43-66) Benjamins.

Pavlovi?, N. (2007). Directionality in collaborative translation processes. [Tesis doctoral, Universitat Rovira i Virgili]. http://hdl.handle.net/20.500.11797/TDX549

Penalva Verdú, C., y Mateo Pérez, M. A. (2006): Tècniques qualitatives d’investigació. Universitat d’Alacant, Secretariat de Promoció del Valencià.

Risku, H. (2017). Ethnographies of Translation and Situated Cognition. En J. W. Schwieter y A. Ferreira (Eds.), The handbook of translation and cognition (pp. 290-310). Wiley-Blackwell.

Robbins, P., y Aydede, M. (2009) A Short Primer on Situated Cognition. En P. Robbins y M. Aydede (Eds.), The Cambridge handbook of situated cognition (pp. 3-10). Cambridge University Press.

Strauss, A. y Corbin, J. (1998): Bases de la investigación cualitativa: técnicas y procedimientos para desarrollar la teoría fundamentada, trad. Eva Zimmerman. Universidad de Antioquía.

Saivyer, R. K., y Greeno, J. G. (2009) Situativity and learning. En P. Robbins y M. Aydede (Eds.), The Cambridge handbook of situated cognition (pp. 347-367).

Cambridge University Press.

Sun, S. (2011). Think-aloud-based translation process research: Some methodological considerations. Meta, 56(4), 928-951. https://doi.org/10.7202/1011261ar

Published

2022-12-31

How to Cite

Tortadès Guirao, Àngel. (2022). Connectivity and situated cognition: an analysis of verbalizations around the translation process using grounded theory elements. TRANS – Revista De Traductología, (26), 87–108. https://doi.org/10.24310/TRANS.2022.v26i1.12816

Issue

Section

Miscelánea